<の韓国語例文>
・ | 한국에 온 지 얼마나 됐어요? |
韓国に来てどのくらいになりますか。 | |
・ | 압구정에는 명품 옷을 입고 명품 가방을 든 사람들도 많아요. |
狎鷗亭にはブランドの服を着て、ブランドバックを持った人も多いです。 | |
・ | 바람의 강도나 기온 등의 조건에 따라, 여러 가지 형태를 한 구름이 나타납니다. |
風の強さや気温などの条件で、いろいろな形をした雲があらわれます。 | |
・ | 마트를 노려 10건 정도의 절도를 반복했다. |
スーパーを狙って10件ほどの盗みを繰り返した。 | |
・ | 어느 쪽으로 결론 날지 몰라요. |
どの方向に結論がでるか分かりません。 | |
・ | 얼굴이나 팔다리 등 체내의 수분에 의해 통증이 동반되지 않는 형태로 부어 있는 증세를 부종이라 한다. |
顔や手足などの体内の水分により痛みを伴わない形で腫れる症状を浮腫という。 | |
・ | 교통사고를 당해, 다행히도 타박과 찰과상 등의 경상을 입었다. |
交通事故に遭い、幸いにも打撲や擦り傷などの軽傷を負った。 | |
・ | 심기전 말기 증상에는 호흡곤란, 통증, 몸의 나름함 등의 증상이 나타나는 경우가 있다. |
心不全の末期症状では、呼吸困難、痛み、体のだるさなどの症状が現れることがある。 | |
・ | 어떠한 고생을 하더라도 피부병만은 걸리고 싶지 않습니다. |
どのような苦労をしても、皮膚疾患にだけは、なりたくないと思っています。 | |
・ | 심장병・뇌졸중 등의 생활습관병이나 암을 예방하기 위해서는 조기 발견이 중요합니다. |
心臓病・脳卒中などの生活習慣病やがんを予防するためには、早期発見が大切です。 | |
・ | 무릎 통증은 다리를 꼬는 등 나쁜 자세가 습관이 되어 있는 사람에게 자주 나타난다. |
膝痛は足組みなどの悪い姿勢が習慣になっている人に特に多く見られます。 | |
・ | 수면 장애의 배경에 우울병 등 정신질환이 감춰져 있는 경우도 드물지 않습니다. |
睡眠障害の背景にうつ病などの精神疾患が隠れていることも稀ではありません。 | |
・ | 노로바이러스는 어떻게 감염될는 걸까? |
ノロウイルスはどのように感染するのか? | |
・ | 콜레라는 인도 갠지스 강 유역의 풍토병이었다. |
コレラはインドのガンジス川流域の風土病であった。 | |
・ | 상처로 출혈할 때는 어떻게 대처하면 좋은가요? |
けがで出血した時は、どのように対処すればよいのでしょうか。 | |
・ | 감영병이란 바이러스나 세균 등의 병원체가 체내에 침입해 증식해, 발열이나 설사 기침 등의 증상이 나타나는 것을 말한다. |
感染症とは、ウイルスや細菌などの病原体が体内に侵入して増殖し、発熱や下痢、咳等の症状がでることをいう。 | |
・ | 무슨 일이든 이마에 핏방울이 맺힐 때까지 죽을힘을 다하고 있어요. |
どのような仕事であろうと、額に血の雫が滲むまで死力を尽くしています。 | |
・ | 아이들의 뇌는 민감해서, 감기 등의 열로도 경련을 일으킬 수 있습니다. |
子どもの脳は熱に敏感で、風邪などの熱でもけいれんを起こすことがあります。 | |
・ | 저혈압이란, 현기증이나 실신 등의 증상이 나타날 만큼 혈압이 저하된 상태이다. |
低血圧とは、めまいや失神などの症状が出現するほど、血圧が低下した状態のことです。 | |
・ | 최근 발병하는 사시는 스마트폰 등의 장시간 사용이 영향을 미치고 있을 가능성이 있다. |
最近発病する斜視は、スマートフォンなどの長時間使用が影響している可能性がある。 | |
・ | 백신을 접종하고 나서 가슴 통증과 답답함, 호흡곤란 등의 증상이 나타났다. |
ワクチンの接種を受けてから、胸の痛みや息苦しさ、呼吸困難などの症状が現れた。 | |
・ | 식수오염에 콜레라 등의 전염병 우려도 있다. |
飲み水の汚染でコレラなどの伝染病の懸念もある。 | |
・ | 어느 정도 지나야 낫습니까? |
どのぐらいで治りますか? | |
・ | 어느 호텔에 묵고 계세요? |
どのホテルにお泊りですか? | |
・ | 전국의 기온과 습도, 상수량 등의 기상 정보로부터 경보, 주의보를 전달합니다. |
全国の気温や湿度、降水量などの気象情報から、警報、注意報をお届けします。 | |
・ | 바람 등 기상의 영향으로 한때 작업을 중지하기도 했다. |
風などの気象の影響で一時作業を中止したりもした。 | |
・ | 기상은 기온과 기압의 변화 등 대기의 상태를 말한다. |
気象は、気温・気圧の変化などの、大気の状態のことをいう。 | |
・ | 내일은 전국 대부분 지역이 낮에도 영하의 기온에 머물 것으로 전망된다. |
明日は全国のほとんどの地域が日中も氷点下の気温にとどまると予想される。 | |
・ | 기내식은 어느 항공사가 맜있어요? |
機内食はどの航空会社がおいしいでしょうか。 | |
・ | 스마트폰 등 전자기기는 비행 모드로 전환해 주십시오. |
スマートフォンなどの電子機器は飛行モードにお切替えください | |
・ | 입국신고서는 어떻게 씁니까? |
入国申告書はどのように記入すればいいですか。 | |
・ | 한달 동안 홈스테이를 하고 싶은데 비용은 얼마나 듭니까? |
1か月間ホームステイをしたいですが、費用はどのくらいかかりますか。 | |
・ | 서울에서 경주까지 버스로 얼마나 걸려요? |
ソウルから慶州(キョンジュ)までバスでどのくらいかかりますか。 | |
・ | 서울랜드 옆에는 서울대공원과 현대미술관이 있습니다. |
ソウルランドの隣には「ソウル大公園」や「現代美術館」があります。 | |
・ | 엔화 약세 원화 강세로 관광객이 감소했기 때문에 일본어가이드의 수요가 감소 추세에 있다. |
円安ウォン高で観光客が減少したため、日本語ガイドの需要が減少傾向にある。 | |
・ | 일본어 가이드 분은 계십니까? |
日本語ガイドの方はいらっしゃいますか。 | |
・ | 여비는 얼마나 들었어요? |
旅費はどのくらいかかりました? | |
・ | 비행기나 차 등의 이동 중에 목베개를 사용합니다. |
飛行機や車などの移動中にネックピローを使います。 | |
・ | 브랜드 가방이나 옷을 싸게 사고 싶을 때는 아웃렛에서 삽니다. |
ブランドのバッグや服を安く買いたいときにはアウトレットで買います。 | |
・ | 브랜드 옷은 저렴한 아웃렛 몰에서 사요. |
ブランドの服を安いアウトレットで買います。 | |
・ | 실크로드의 중심지로서 번영했던 우즈베키스탄은 세계 유산이나 역사적인 거리가 매력적인 국가입니다. |
シルクロードの中心地として栄えたウズベキスタンは、世界遺産や歴史的な街並みが魅力的な国です。 | |
・ | 우즈베키스탄은 실크로드의 동서 무역 중심지였다. |
ウズベキスタンはシルクロードの東西交易の中心地だった。 | |
・ | 모든 부모는 자식을 그지없이 사랑한다. |
どの親でも子供を限りなく愛する。 | |
・ | 현금보다 카드 지불을 선호한다. |
現金よりカードの支払を好む。 | |
・ | 한국은 현금보다 카드 지불이 많다. |
韓国は現金よりカードの支払が多い。 | |
・ | 카드값이 왜 많이 나오는 건데? |
どうしてクレジットカードの支払いが多いんだい? | |
・ | 이번 달에 카드값이 많이 나왔어. |
今月、クレジットカードの支払い額が多かった。 | |
・ | 장딴지를 단련하면 혈액 순환이 좋아지고 기초대사가 촉진되는 등의 효과를 기대할 수 있습니다. |
ふくらはぎを鍛えると、血行障害の改善、基礎代謝促進などの効果が期待できます。 | |
・ | 재료비란, 원재료나 부품, 소모품 등 재료에 필요한 비용을 말합니다. |
材料費とは、原材料や部品、消耗品などの材料に要した費用をいいます。 | |
・ | 다이아몬드 등의 보석도 광물의 하나입니다. |
ダイヤモンドなどの宝石も鉱物の一つです。 |