<の韓国語例文>
・ | 바닷물에는 도대체 어느 정도의 소금이 들어 있는 걸까? |
海水にはいったいどのくらいの塩が入ってるんだろうね? | |
・ | 식물은 빛을 잎으로 받아 들여, 녹말 등의 영양분을 만듭니다. |
植物は、日光を葉で受け取って、デンプンなどの栄養分をつくっています。 | |
・ | 고온 다습은 몸에 어떤 영향이 있나요? |
高温多湿は体にどのような影響がありますか? | |
・ | 개복치는 바다에서 해파리나 오징어 등 부드러운 생물을 먹습니다. |
マンボウは、海でクラゲやイカなどのやわらかい生き物を食べています。 | |
・ | 자연을 어떻게 개발하느냐보다는 어떻게 보호하느냐 를 생각하는 것이 더 바람직하다. |
自然をどのように開発するかよりは、どのように保護するかを考えることがもっと望ましい。 | |
・ | 간디는 비폭력 불복종을 주창하며 불굴의 투지로 인도의 독립을 쟁취했다. |
ガンジーは非暴力・不服従を唱え、不屈の闘志でインドの独立を勝ち取った。 | |
・ | 자신이 생각한 것만큼의 성과를 내지 못했다. |
自分が思ってたほどの成果が出せなかった。 | |
・ | 누전 차단기는 화재 등의 사고를 막기 위한 중요한 기기입니다. |
漏電ブレーカーは火災などの事故を防ぐための重要な機器です。 | |
・ | 약식 재판은 어느 정도 시간이 걸리나요? |
略式裁判はどのくらい時間がかかりますか? | |
・ | 피해자는 가해자에 대해, 치료비나 입원비용 등의 경제적 손실이나 위자료를 청구할 수 있습니다. |
被害者は加害者に対して、治療費や入院費用などの経済的損失や慰謝料を請求することができます。 | |
・ | 요구르트는 유산균 등 유익균이 풍부하게 함유된 식품입니다. |
ヨーグルトは乳酸菌などの善玉菌を豊富に含む食品です。 | |
・ | 요거트는 하루에 얼마나 섭취해야 하나요? |
ヨーグルトは1日にどのくらい摂取したらいいですか? | |
・ | 운전 경력이 얼마나 돼요? |
運転経歴はどのぐらいですか。 | |
・ | 대부분의 시간을 혼자서 보낸다. |
殆どの時間を一人で過ごす。 | |
・ | 여기서 얼마나 걸려요? |
ここからどのくらいかかりますか。 | |
・ | 일본에서 한국까지 얼마나 걸려요? |
日本から韓国までどのくらいかかりますか? | |
・ | 집에서 마트까지 얼마나 걸려요? |
家からマートまでどのくらいかかりますか。 | |
・ | 상해죄는 부상 등의 상해를 입는 것을 요건으로 하고 있다. |
傷害罪は怪我などの傷害を負うことが要件となっている。 | |
・ | 학교에서 시간, 길이, 무게, 면적, 체적 등의 단위를 배운다. |
学校で時間、長さ、重さ、面積、体積などの単位を学ぶ。 | |
・ | 눈코 뜰 새 없었지만 아주 재미있었어요. |
目が回るほどの忙しさでしたがとても楽しめました。 | |
・ | 부동산 등기부등본이란, 부동산 소유권이나 저당권 등의 권리 관계를 나타내는 공적인 문서입니다. |
不動産登記簿謄本とは、不動産の所有権や抵当権などの権利関係を示す公的な文書です。 | |
・ | 울릉도에서는 구름이 많이 끼겠고 물결은 모든 바다에서 잔잔하게 일겠습니다. |
ウルルン島では雲が多く波はほとんどの海で穏やかな静かな海になるでしょう。 | |
・ | 8시가 되기 전부터 대부분의 학생들이 자리에 앉아 조용히 책을 읽기 시작했다. |
8時になる前から、ほとんどの学生達が席について静かに本を読み始めています。 | |
・ | 김포공항까지 어떻게 가는지 알아요? |
金浦空港までどのように行くのかわかりますか? | |
・ | 비용이 얼마나 들지는 저도 잘 몰르겠습니다. |
費用がどのくらいかかるかは私にもよくわかりません。 | |
・ | 감기 등의 치료로부터 전문적 치료까지 지역에 밀착한 치료를 지향하고 있습니다. |
風邪などの治療から専門的な治療まで地域に密着した診療を目指しています。 | |
・ | 프레임 속에서 피사체를 어느 정도의 크기, 위치, 각도로 비출 것인가라는 구성을 구도라한다. |
フレームの中で被写体をどの大きさ・位置・角度で映すのかという構成を構図という。 | |
・ | 어느 역에서 내리면 되나요? |
どの駅で降りればいいですか。 | |
・ | 술은 어느 정도 하세요? |
お酒はどのぐらい飲めますか? | |
・ | 지나치는 사람들의 어깨가 부딪힐 정도로 사람들이 붐볐다. |
すれ違う人々の肩がぶつかるほどの人ごみだった。 | |
・ | 물의 저항을 억제하여 속도 향상을 목표로 하는 수영모도 개발되고 있다. |
水の抵抗を抑えてスピードの向上を目指す水泳帽も、開発されてきている。 | |
・ | 바다의 깊이는 어떻게 측정하는 건가요? |
海の深さはどのようにして測定するのですか? | |
・ | 내버려 두면 혈관이 막혀 뇌졸중이나 심근경색 같은 치명적인 질환으로 이어진다. |
放っておくと、血管が詰まって脳卒中や心筋梗塞などの致命的な疾患につながる。 | |
・ | 어느 직장이라도 한두 명은 까탈스러운 사람이 있기 마련입니다. |
どの職場にも1人や2人は気難しい人がいるものです。 | |
・ | 얼마나 그 은행에서 일했습니까? |
どのくらいその銀行に勤めてるのですか? | |
・ | 얼마나 기다려야 하나요? |
どのくらい待たなければいけませんか。 | |
・ | 얼마나 멀어요? |
どのくらい遠いですか? | |
・ | 얼마나 길어요? |
どのくらい長いですか? | |
・ | 집에서 학교까지 얼마나 걸려요? |
家から学校までどのくらいかかりますか。 | |
・ | 어느 식당으로 갈까요? |
どの食堂に行きましょうか。 | |
・ | 어느 색이 좋아요? |
どの色がいいですか? | |
・ | 어느 회사에서 근무하시나요? |
どの会社にお勤めですか? | |
・ | 그동안 어떻게 지내셨어요? |
これまで、どのように過ごされてましたか? | |
・ | 근데 그동안 어떻게 지내셨어요? |
ところでしばらくの間どのように過ごしましたか。 | |
・ | 닭갈비, 파전, 잡채등의 한국요리들을 좋아합니다. |
タッカルビ、パジョン、チャプチェなどの韓国料理が好きです。 | |
・ | 한국어를 공부하려면 어떻게 하면 되나요? |
韓国語を勉強しようとすればどのようにすればいいですかね? | |
・ | 11월 중순이 되면 집집마다 김장을 했어요. |
11月半ばごろからほとんどの家でキムジャンをしました。 | |
・ | 지불은 어떻게 하시겠어요? |
お支払いはどのようになさいますか? | |
・ | 어제 다이어몬드를 여러 개 도난당했다. |
昨夜ダイヤモンドのうち数個が盗まれた。 | |
・ | 추가 대책이 기대만큼 효과를 낼지는 미지수다. |
追加対策が期待ほどの効果を上げるかどうかは未知数だ。 |