<どのの韓国語例文>
| ・ | 그는 수도 없이 많은 사람들에게 도움을 받았다. |
| 彼は数え切れないほどの人に助けられた。 | |
| ・ | 이 도시에 수도 없이 많은 카페들이 있다. |
| この街には数え切れないほどのカフェがある。 | |
| ・ | 수도 없이 많은 실패를 겪었다. |
| 数え切れないほどの失敗を経験した。 | |
| ・ | 수도 없이 많은 기회를 놓쳤다. |
| 数え切れないほどのチャンスを逃してしまった。 | |
| ・ | 수도 없이 많은 별들이 밤하늘에 빛나고 있었다. |
| 数え切れないほどの星が夜空に輝いていた。 | |
| ・ | 그는 수도 없이 많은 책을 읽었다. |
| 彼は数え切れないほどの本を読んだ。 | |
| ・ | 어떤 방법도 비슷비슷했지만, 가장 쉬운 것을 선택했다. |
| どの方法も似たりよったりだが、一番簡単なものを選んだ。 | |
| ・ | 어느 가게나 비슷비슷해서 결정할 수 없었다. |
| どの店も似たりよったりで、決められなかった。 | |
| ・ | 감당을 못할 정도로 혼란이 퍼지고 있다. |
| 手に負えないほどの混乱が広がっている。 | |
| ・ | 감당을 못할 정도로 스트레스가 쌓였다. |
| 手に負えないほどのストレスが溜まっている。 | |
| ・ | 감당을 못할 정도로 큰 문제가 발생했다. |
| 手に負えないほどの大きな問題が起きた。 | |
| ・ | 빙하기 동안 대부분의 동물들은 추위에 적응해야 했습니다. |
| 氷河期の間、ほとんどの動物は寒さに適応しなければなりませんでした。 | |
| ・ | 어떤 길이든 종착점에 도달하면 목적을 달성할 수 있습니다. |
| どの道も終点に到達すれば目的を果たせる。 | |
| ・ | 실존 문제는 인간이 어떻게 살아야 할지를 묻는다. |
| 実存の問題は、人間がどのように生きるべきかを問う。 | |
| ・ | 태양 등의 빛은 다양한 파장을 가지고 있는데 인간은 그 파장을 색으로 인식합니다. |
| 太陽などの光は様々な波長を持っているので、人間はその波長を色で認識します。 | |
| ・ | 기차역에 도착했지만, 아직 기차가 오지 않는다. |
| どの汽車駅で降りるべきか分からない。 | |
| ・ | 말할 수 없는 기쁨이 넘쳤다. |
| 言葉では表現できないほどの喜びがあふれた。 | |
| ・ | 말할 수 없는 감동을 느꼈다. |
| 言葉では表現できないほどの感動を覚えた。 | |
| ・ | 어깨가 빠질 정도로 아픈 통증을 느꼈다. |
| 肩が抜けるほどの痛みを感じた。 | |
| ・ | 코드 삽입이 올바르지 않아요. |
| コードの挿入が正しくありません。 | |
| ・ | 카드 삽입 방향에 주의하세요. |
| カードの挿入方向に注意してください。 | |
| ・ | 젊은이들의 어려운 현실은 어느 나라나 마찬가지입니다. |
| 若者たちの厳しい現実はどの国でも同じです。 | |
| ・ | 과일이나 야채 등의 껍집을 까지 않고 그대로 먹는다. |
| 果物や野菜などの皮を、むかずにそのまま食べる。 | |
| ・ | 객실에 더블 침대가 있습니까? |
| ダブルベッドのお部屋はありますか? | |
| ・ | 밴드 멤버들이 함께 박자를 맞춘다. |
| バンドのメンバーが一緒に拍子を取る。 | |
| ・ | 소중한 사람을 먼저 보내는 것은 말로 표현할 수 없는 슬픔이다. |
| 大切な人を先立たれるのは、言葉にできないほどの悲しみだ。 | |
| ・ | IELTS는 미국, 영국, 호주 등 여러 나라에서 널리 사용됩니다. |
| IELTSは、アメリカ、イギリス、オーストラリアなどの国々で広く使用されています。 | |
| ・ | 이 브랜드의 옷은 불티가 나게 팔려서 가게는 항상 붐빈다. |
| このブランドの洋服は飛ぶように売れて、店はいつも混雑している。 | |
| ・ | 흉금을 털어놓고 이야기할 수 있을 만한 친구가 없어요. |
| 腹を割って話せるほどの友達がいません。 | |
| ・ | 이 브랜드의 제품은 열이면 열 품질이 높다. |
| このブランドの商品は、すべて品質が高い。 | |
| ・ | 스팸 메일은 대부분 무시해도 괜찮습니다. |
| 迷惑メールは、ほとんどの場合無視して問題ありません。 | |
| ・ | 근친혼은 대부분의 국가에서 법적으로 금지되어 있습니다. |
| 近親婚は、ほとんどの国で法律により禁止されています。 | |
| ・ | 골키퍼의 포지션은 모든 팀에서 매우 중요합니다. |
| ゴールキーパーのポジションは、どのチームでも非常に重要です。 | |
| ・ | 즉사할 정도로 충격적인 사고였다. |
| 即死するほどの衝撃を受けた事故だった。 | |
| ・ | 지긋지긋할 정도의 스트레스가 쌓였어. |
| うんざりするほどのストレスがたまった。 | |
| ・ | 지긋지긋할 정도의 소음이 들렸다. |
| うんざりするほどの騒音が聞こえた。 | |
| ・ | 지긋지긋할 정도로 긴 기다림이었다. |
| うんざりするほどの長い待ち時間だった。 | |
| ・ | 보습을 하기 위해 어떤 생활 습관이 도움이 되나요? |
| 保湿をするために、どのような生活習慣が役立ちますか? | |
| ・ | 보습을 하기 위해서 어느 정도의 양을 사용하면 되나요? |
| 保湿をするために、どのくらいの量を使用すれば良いですか? | |
| ・ | 보습이 충분하지 않으면 어떤 피부 트러블이 생기나요? |
| 保湿が十分でないと、どのような肌トラブルが起こりますか? | |
| ・ | 숨 쉬는 것이 힘들 정도로 더운 날씨였어. |
| 息をするのが辛くなるほどの暑さだった。 | |
| ・ | 새로운 정책이 어떻게 시행될지 주목된다. |
| 新しい政策がどのように実施されるか注目されている。 | |
| ・ | 좋아하는 밴드의 공연에 가서 기분이 째진다. |
| 好きなバンドのライブに行って、気持ちがとてもいい。 | |
| ・ | 그렇게 수선을 떨 정도의 문제는 아니야. |
| そんなに騒ぎ立てるほどの問題じゃないよ。 | |
| ・ | 신용카드 결제가 되지 않아서 진땀이 났다. |
| クレジットカードの決済が通らず、脂汗をかいた。 | |
| ・ | 지겹도록 지루한 이벤트였다. |
| うんざりするほどの退屈なイベントだった。 | |
| ・ | 숨이 끊어질 것 같은 고통을 느꼈다. |
| 息が絶えそうなほどの苦しみを感じた。 | |
| ・ | 돈을 푸는 것이 금융 시장에 어떤 영향을 미칠지 신중하게 지켜볼 필요가 있다. |
| 量的緩和が金融市場にどのような影響を与えるかは慎重に見守る必要がある。 | |
| ・ | 어떤 선택을 해야 할지 골치를 앓고 있다. |
| どの選択肢を選ぶべきか、頭を悩ませている。 | |
| ・ | 몸부림을 칠 정도로 슬픔에 휩싸였다. |
| 身悶えするほどの悲しみに襲われた。 |
