| ・ |
그 영화는 지루하다. |
|
その映画は飽きる。 |
| ・ |
그 교수님 강의는 지루하다. |
|
その教授の講義は飽きる。 |
| ・ |
지루해 죽겠다. |
|
退屈で死にそうだ。 |
| ・ |
지루하기 짝이 없다. |
|
退屈極まる。 |
| ・ |
지루해서 혼났어요. |
|
つまらなくて大変でした。 |
| ・ |
일상이 지루하고 답답할 때 어디론가 떠나고 싶다. |
|
日常が退屈でつまらないとき、どこかに旅立ちたい。 |
| ・ |
아... 지루해. 뭐 재밌는 일 없냐?' |
|
あぁっ....暇、何か面白い事無いの?” |
| ・ |
이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수 있다. |
|
この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。 |
| ・ |
단 한 번도 하품을 하거나 지루한 표정을 짓지도 않았다. |
|
ただ一度もあくびをしたり、退屈な表情を作ったりしなかった。 |
| ・ |
그 강의는 길게 느껴졌고 지루했습니다. |
|
その講義は長たらしく感じられ、退屈だった。 |
| ・ |
지겹도록 지루한 이벤트였다. |
|
うんざりするほどの退屈なイベントだった。 |
| ・ |
그 영화는 재미있고 지루할 일이 없었다. |
|
その映画は面白くて、退屈することがなかった。 |
| ・ |
어제 경기는 진행이 상당히 늦어 관객들도 지루했어요. |
|
昨日の試合はかなり遅い進行で、観客も退屈していました。 |
| ・ |
그녀의 편지는 너무 길고 지루해서 요점이 잘 이해되지 않아요. |
|
彼女の手紙は長たらしいだけで、要点がよくわからなかった。 |
| ・ |
이 영화 너무 지루해서 잠들 것 같아. |
|
この映画、退屈すぎて寝てしまいそうだ。 |
| ・ |
지루한 영화였지만 끝까지 봤어. |
|
退屈な映画だったけど、最後まで見たよ。 |
| ・ |
지루함이 삶의 일부일 수도 있다. |
|
退屈も人生の一部かもしれない。 |
| ・ |
지루함을 느끼지 않도록 환경을 바꿨다. |
|
退屈を感じないように環境を変えた。 |
| ・ |
지루함 속에서 새로운 아이디어가 떠오르기도 한다. |
|
退屈の中で新しいアイデアが浮かぶこともある。 |
| ・ |
지루함을 참지 못하고 자리를 떠났다. |
|
退屈に耐えられず席を立った。 |
| ・ |
지루함이 계속되면 스트레스가 쌓인다. |
|
退屈が続くとストレスがたまる。 |
| ・ |
지루함을 이기려면 취미가 필요하다. |
|
退屈を乗り越えるには趣味が必要だ。 |
| ・ |
지루함 때문에 졸음이 왔다. |
|
退屈で眠くなった。 |
| ・ |
지루함을 달래기 위해 음악을 들었다. |
|
退屈を紛らわすために音楽を聴いた。 |
| ・ |
그 수업은 너무 지루했다. |
|
その授業はとても退屈だった。 |
| ・ |
지루함을 느껴서 집중이 안 된다. |
|
退屈を感じて集中できない。 |
|