【の】の例文_193
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
손맛이 나는 떡은 쫄깃하고 맛있습니다.
手作り味がする餅は、もちもちしていて美味しいです。
손맛이 나는 커스터드 크림은 부드럽고 진합니다.
手作り味がするカスタードクリームは、なめらかで濃厚です。
손맛이 나는 갓 구운 빵은 유별나게 맛있습니다.
手作り味がする焼き立てパンは、格別に美味しいです。
이 레시피는 손맛이 나는 소박한 요리입니다.
レシピは、手作り味がする素朴な料理です。
할머니의 손맛 나는 국물은 아무리 피곤해도 기운을 북돋아 줍니다.
祖母手作り味がするスープは、どんなに疲れていても元気をくれます。
어머니의 손맛 나는 조림은 일품입니다.
手作り味がする煮物は、絶品です。
손맛이 나는 만두는 겉은 바삭하고 속은 육즙이 풍부합니다.
手作り味がする餃子は、外はカリッと中はジューシーです。
어머니의 손맛은 어떤 고급 레스토랑에도 지지 않어요.
手作り味は、どんな高級レストランにも負けません。
이 빵에는 손맛이 가득 차 있습니다.
パンには、手作り味が詰まっています。
이 케이크는 손맛이 느껴져서 아주 맛있어요.
ケーキは手作り味が感じられて、とても美味しいです。
이 식당은 왠지 어머니의 손맛이 느껴진다.
食堂はなぜかおふくろ手作り味が感じられる。
한국요리는 무엇보다도 손맛이 중요해요.
韓国料理は何よりも手味わいが重要です。
그 소식을 듣고 슬펐어요.
ニュースを聞いて悲しかったです。
그의 임종 소식에 마음이 아팠다.
臨終知らせに心が痛んだ。
제주도는 비 소식이 있을 예정입니다.
済州島は、雨便りがある予想です。
형이 그 소식을 들으면 제일 기뻐할 거다.
兄が消息を聞けば一番うれしがると思う。
무소식이 희소식이다.
便りないは良い便り。
여성이 좀처럼 관리직이 될 수 없는 것이 속상해요.
女性が管理職になかなかなれないが腑に落ちないです。
왕자의 키스로 100년 동안의 잠에서 깨어났다.
王子様キスで100年眠りから覚めた。
정각이 되었는데 아직 아무도 안 왔어요.
ちょうど時間になったにまだ誰も来ていません。
정각에 출근하는 게 규칙이에요.
ちょうど時間に出勤するがルールです。
정각에 방송이 시작될 거예요.
ちょうど時間に放送が始まります。
정각에 문이 자동으로 닫혀요.
ちょうど時間になるとドアが自動で閉まります。
정각에 약속 장소에 도착했어요.
約束場所にちょうど時間に着きました。
정각이 되자 학교 종이 울렸어요.
ちょうど時間になると学校ベルが鳴りました。
정각에 출발해야 늦지 않아요.
ちょうど時間に出発しないと遅れます。
의장이나 사회자는 회의를 정각에 시작해, 정각에 종료시키는 것이 책무이다.
議⻑または司会者は、会議を定刻に始めて、定刻に終了させるが務めである。
지날달 자정이 가까운 시간에 40대 후반의 술 취한 손님이 택시를 탔다.
先月、午前0時近い時間に、40代後半酒に酔った客がタクシーに乗った。
자정 넘어 돌아왔다.
12時を過ぎて帰ってきた。
이 사진은 언제 찍었어요?
写真はいつ撮りましたか?
기침이 심해서 병원에 갔더니 가슴 사진을 찍었다.
咳がひどく病院に行ったら胸写真を撮った。
혼자 여행하면 자신의 사진을 찍을 때 매우 곤란하다.
一人で旅行すると、自分写真を撮るときにとても困る。
그는 부상 때문에 일찍 은퇴해야 했습니다.
彼はケガために早く引退することを余儀なくされました。
그는 오랜 경력 후에 프로 축구 선수로 은퇴했습니다.
彼は長いキャリア後、プロサッカー選手として引退しました。
그 연예인은 가족과 더 많은 시간을 보내고 싶다며 갑작스럽게 연예계를 은퇴했다.
芸能人は、家族ともっと多く時間を過ごしたいと突然、芸能界を引退した。
지금의 남편과 결혼하며 은퇴했다.
夫と結婚し引退した。
요즘 젊은이들은 윗사람에게 깍듯이 인사해요.
最近若い人たちは目上人にとても丁寧に挨拶します。
선생님께 깍듯이 감사 인사를 드렸습니다.
先生に丁寧に感謝挨拶をしました。
우리 팀은 고객을 깍듯이 맞이합니다.
私たちチームは顧客を丁寧に迎えます。
그는 깍듯이 감사 인사를 전했어요.
彼は非常に丁寧に感謝挨拶を伝えました。
사장은 모든 직원에게 깍듯이 말합니다.
社長はすべて従業員に丁寧に話します。
그는 어른들에게 깍듯이 인사해요.
彼は目上人にとても丁寧に挨拶します。
여기 서류에 사인 부탁드립니다.
こちら書類にサインをお願いします。
사장은 그 계약서에 사인했다.
社長は、そ契約書に署名した。
아무 생각 없이 계약서에 사인을 해버렸다.
考えもなく契約書にサインしちゃった。
케이팝 콘서트에 가고 싶어요.
K-POPコンサートに行きたいです。
이 콘서트는 훌륭한 음악 체험이었습니다.
コンサートは素晴らしい音楽体験でした。
올해 콘서트 계획이 있습니까?
今年、コンサート計画がありますか。
방탄소년단 콘서트 티켓 예매했어?
BTSコンサートチケット予約した?
미끼를 바꾸니 더 많은 물고기가 잡혔어요.
餌を変えるとより多く魚が釣れました。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (193/2459)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.