<のの韓国語例文>
| ・ | 언제부터 이 일을 하고 있어요? |
| いつからこの仕事をしていますか? | |
| ・ | 우리 누나는 말 많은 수다쟁이예요. |
| 私たちのお姉さんは口数が多い、おしゃべりです。 | |
| ・ | 제 남동생은 덜렁거려요. |
| わたしの弟はそそっかしいです。 | |
| ・ | 덜렁거려서 자주 물건을 떨어뜨려요. |
| そそっかしいのでよく物を落とします。 | |
| ・ | 전 늘 덜렁대서 큰일이에요. |
| 私はいつもそそっかしいのが問題です。 | |
| ・ | 그 사람은 늘 덩벙거린다. |
| あの人はいつもせかせかしている。 | |
| ・ | 그의 덤벙대는 성격이 마음에 안 들어요. |
| 彼のそそっかしい性格が気に入りません。 | |
| ・ | 나는 무뚝뚝한 남자가 좋아요. |
| 私はぶっきらぼうな男の人が好きです。 | |
| ・ | 선생님은 언뜻 보기에는 무뚝뚝하고 신경질적인 사람같이 보인다. |
| 先生はちょっと見には無愛想で神経質な人のように見える。 | |
| ・ | 그는 무뚝뚝한 사람이라서 만나고 싶지 않아요. |
| 彼は無愛想な人なので会いたくないです。 | |
| ・ | 무뚝뚝한 성격으로 의도치 않게 주변 사람들에게 상처를 주기도 한다. |
| 不愛想な性格で意図せず、周りの人たちを傷つけたりもする。 | |
| ・ | 내 남자친구는 무뚝뚝하지만 정이 많아요. |
| 私の彼氏は無愛想ですが、情が深いです。 | |
| ・ | 소심함은 타고난 성격일까요? |
| 気の弱いさは生まれつきの性格なのでしょうか。 | |
| ・ | 소심한 나는 무엇보다 걱정이 앞섰다. |
| 気の小さい私は、何より心配が先立った。 | |
| ・ | 소극적인 사람은 외국어 실력이 잘 늘지 않는다. |
| 消極的な人は外国語の実力が伸びにくい。 | |
| ・ | 나의 단점은 소극적인 점입니다. |
| 私の短所は消極的なところです。 | |
| ・ | 그 청년은 늘 명랑해요. |
| その青年はいつも朗らかです。 | |
| ・ | 명랑한 성격이며, 분위기를 부드럽게 하는 것을 잘합니다. |
| おおらかな性格で、場の雰囲気を和ませるのが得意です。 | |
| ・ | 그녀는 명량해서 주위 사람을 항상 웃게 합니다. |
| 彼女は朗らかで周囲の人をいつも笑わせます。 | |
| ・ | 일하는 곳에서는 언제나 적극적인 자세가 요구되고 있습니다. |
| 仕事の場では常に積極的な姿勢が求められています。 | |
| ・ | 나는 모든 일에 적극적인 편입니다. |
| 私はすべてのことに積極的な方です。 | |
| ・ | 모든 일에 적극적이에요. |
| すべてのことに積極的です。 | |
| ・ | 사근사근한 사람은 초면 때도 친근한 표정을 짓는 경우가 많습니다. |
| 人懐っこい人は、初対面の時も親しみやすい表情でいることが多いです。 | |
| ・ | 사근사근한 사람이란 곧 상대방과 친해지고 따를 수 있는 사람을 말합니다. |
| 人懐っこい人とは、すぐに相手と仲良くなって懐くことができる人のことを指します。 | |
| ・ | 사근사근한 갈색 눈으로 나에게 미소를 지었어요. |
| 人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| ・ | 그녀의 사근사근한 말투에 반했다. |
| 彼女の人懐っこい言葉づかいに惚れた。 | |
| ・ | 그 공무원은 말씨가 싹싹하고 예의 바르다. |
| あの公務員は言葉遣いに思いやりがあり礼儀正しい。 | |
| ・ | 기업도 국내외 환경 변화에 맞춰 스스로 혁신하는 움직임이 활발해졌다. |
| 企業も国内外の環境変化に合わせて、自ら革新する動きが活発化している。 | |
| ・ | 활발한 성격이라 차분하지 않게 느껴질 수도 있어요. |
| 活発な性格なので、落ち着きがないと感じられるかもしれません。 | |
| ・ | 활발해서 친구가 많아요. |
| 活発なので友達が多いです。 | |
| ・ | 우리 동네는 친절한 사람이 많아요. |
| 私たちの町は親切な人が多いです。 | |
| ・ | 관광안내소 직원은 아주 친절해요. |
| 観光案内所の職員はとても親切です。 | |
| ・ | 이 가게의 점원은 매우 상냥하다. |
| この家の店員はとても優しい。 | |
| ・ | 그는 그녀의 상냥함에 빠져 사귀기 시작했다. |
| 彼は彼女の優しさに惚れ込んで付き合い始めた。 | |
| ・ | 상냥한 연상의 여자랑 사귀어 보고 싶어요. |
| 優しい年上の女性と付き合ってみたい。 | |
| ・ | 저 여자는 귀엽고 상냥하고 마치 천사와 같다. |
| あの女の人は、可愛くて、優やさしくて、まるで天使のようだ。 | |
| ・ | 추도사를 하다. |
| 追悼の辞を述べる。 | |
| ・ | 그녀는 평안히 영원히 잠들었다. |
| 彼女は安らかに永遠の眠りについた。 | |
| ・ | 전몰자의 영혼을 추모하다. |
| 戦没者の御霊を追悼する。 | |
| ・ | 전쟁에 희생된 전몰자의 명복을 빕니다. |
| 戦争の犠牲となった戦没者のご冥福をお祈りします。 | |
| ・ | 전쟁의 희생에 의해 죽은 사람을 전물자라고 한다. |
| 戦争の犠牲により亡くなった人を戦没者という。 | |
| ・ | 희생하신 분들에게 애도의 뜻을 표하다. |
| 犠牲となられた方々に哀悼の意を表する。 | |
| ・ | 시민들은 한 정치가의 죽음에 깊은 애도의 뜻을 표명하고 있다. |
| 市民たちはある政治家の死に深い哀悼の意を表明している。 | |
| ・ | 희생되신 분들에 대해서 애도의 뜻을 표합니다. |
| 犠牲になられた方々に対し哀悼の意を表します。 | |
| ・ | 애도의 뜻을 표합니다. |
| 哀悼の意を表します。 | |
| ・ | 삼가 애도의 뜻을 표합니다. |
| 謹んで哀悼の意を表します。 | |
| ・ | 추모식은 장례식과 마찬가지로 치러지는 작별 의식입니다. |
| 追悼式は葬儀と同様に行われるお別れの儀式です。 | |
| ・ | 추도식의 목적은 무엇입니까? |
| 追悼式の目的は何ですか? | |
| ・ | 매년 세계의 항구적 평화를 기념하기 위해 전몰자 추도식을 행하고 있습니다. |
| 毎年、世界の恒久平和を祈念するために戦没者追悼式を行います。 | |
| ・ | 원하는 것이 있으면 끝내 손에 넣는 무서운 집념도 가지고 있다. |
| 欲しいものがあるときは最後まで手に入れる怖い執念も持っている。 |
