<のの韓国語例文>
| ・ | 정치인의 말 같지 않은 입장문에 화가 납니다. |
| 政治家の話にもならない立場表明文に腹が立ちます。 | |
| ・ | 가만히 있어봐. 저 사람 혹시 연예인 아냐? |
| ちょっと待って。あの人もしかして芸能人じゃない? | |
| ・ | 두 번 다시 이러지 않겠습니다. |
| 二度とこのようなことはしません。 | |
| ・ | 분노를 폭발시키면 본인도 주변 사람도 상처 받는다. |
| 怒りを爆発させると、本人も周りの人も傷つく。 | |
| ・ | 이 계획은 무리라고 생각했는데, 아니나 다를까 최종적으로 실패했다. |
| この計画は無理だと思ってはいたが、案の定、最終的に失敗した。 | |
| ・ | 밤늦게까지 놀더니 아니라 다를까 그는 회사에 지각했다. |
| 夜中まで遊んだら案の定、彼は会社に遅刻した。 | |
| ・ | 봐, 아니라 다를까 이렇게 됐잖아! |
| ほら、案の定こうなっちゃったじゃない! | |
| ・ | 아니나 다를까 실패했다. |
| 案の定失敗した。 | |
| ・ | 그 뒤에 정치인이 있다는 사실을 알만한 사람들은 다 알고 있다. |
| その陰には政治家がいる事実を知っている人は知っている。 | |
| ・ | 돈을 버는 일이라면 불법도 마다하지 않았다. |
| お金を稼ぐ為の仕事なら、不法も厭わなかった。 | |
| ・ | 그는 실리를 위해서라면 적과의 동침도 마다하지 않는다. |
| 彼は実利のためなら敵と共寝もいとわない。 | |
| ・ | 자국의 이익을 위해서 물불 안 가리고 어떤 극단적 행동도 마다하지 않는다. |
| 自国の利益のためになりふり構わず、どんな極端な行動も辞さない。 | |
| ・ | 판도라의 상자는 화를 가져온다. |
| パンドラの箱は災いをもたらす. | |
| ・ | 대형 TV 시장에서의 점유율은 가전 업체에 초미의 관심사다. |
| 大型テレビ市場でのシェアは、家電メーカーにおいては最大の関心事となっている。 | |
| ・ | 비닐봉지를 줄이는 것은 경비의 삭감, 나아가서는 환경보호에도 도움이 된다. |
| ビニール袋を減らすことは経費の削減、ひいては環境保護にも役立つことになる。 | |
| ・ | 나아가서는 다양한 문제를 해결하여 사회의 안정을 꾀하는 데도 기여하게 될 것이다. |
| さらには、多様な問題を解決して社会の安全を図るにも寄与されるものだ。 | |
| ・ | 동물이 살아가기 위해서는 많은 먹이, 나아가서는 풍요로운 생태계가 필요합니다. |
| 動物が生きるためには多くの餌、ひいては豊かな生態系が必要です。 | |
| ・ | 그러고도 니가 친구냐? |
| それでもあんた友達なの? | |
| ・ | 그러고도 당신이 의사야? |
| それでもあんた医者なの? | |
| ・ | 그는 대걸레 물을 제대로 짜지 않아 지나가는 길마다 물을 떨어 뜨리고 있다. |
| 彼はモップの水をきちんと絞らず、通った道に水をこぼしてしまっている。 | |
| ・ | 조카에게 분홍생 턱받이를 만들어 주었다. |
| いとこに桃色のよだれかけを作ってあげた。 | |
| ・ | 신체의 성장과 함께 젖니에서 영구치로 다시 생겨나게 됩니다. |
| 身体の成長にともなって乳歯から永久歯へ生えかわります。 | |
| ・ | 어린이의 이는 6세부터 12세에 걸쳐 젖니에서 영구치로 새로 태어납니다. |
| 子どもの歯は6歳から12歳にかけて乳歯から永久歯へと生えかわります。 | |
| ・ | 좌우의 젖니가 흔들흔들거려요. |
| 左下の乳歯がぐらぐらしているのです。 | |
| ・ | 젖니의 충치는 영구치의 성장에 영양을 미칩니다. |
| 乳歯の虫歯は永久歯の成長に影響します。 | |
| ・ | 젖니와 영구치가 혼재하는 치아의 교체 시기에는 충치가 되기 싶다. |
| 乳歯と永久歯が混在する歯の生え変わり時期は虫歯になりやすい。 | |
| ・ | 최초의 젖니는 생후 6개월부터 8개월에 걸쳐 생겨납니다. |
| 最初の乳歯は、生後6か月から8か月にかけて生えてきます。 | |
| ・ | 젖니는 턱의 성장과 함께 영구치로 다시 태어나게 된다. |
| 乳歯はあごの成長とともに永久歯へと生えかわる。 | |
| ・ | 그림 솜씨도 수준급이다. |
| 絵の才能も驚くほどだ。 | |
| ・ | 이 팀에는 수준급 선수들이 많아요. |
| このチームにはトップレベル選手が多いです。 | |
| ・ | 그의 영어 실력은 수준급이에요. |
| 彼の英語は堪能です。 | |
| ・ | 말보다 행공이 앞서면 실수하기 마련이다. |
| 言葉より行動が先に立つと失敗するものだ。 | |
| ・ | 한국은 반도체 기술이 앞서 있다. |
| 韓国は半導体の技術が進歩している | |
| ・ | 남편의 갑작스런 비보에도 부인은 꿋꿋하게 대처했다. |
| 夫の突然の悲報にも、妻は気丈に対処した。 | |
| ・ | 꿋꿋한 여성은 주위로부터의 평가도 높습니다. |
| 芯が強い女性は、周囲からの評価も高いです。 | |
| ・ | 현재 교통사고에 의한 사망자의 대략 절반이 가까운 도로에서 발생하고 있습니다. |
| 現在、交通事故による死者のおよそ半数が身近な道路で発生しております。 | |
| ・ | 교통사고가 나서 보험회사로부터 치료비 전액이 지불되었다. |
| 交通事故が起きて、保険会社から治療費の全額が支払われた。 | |
| ・ | 교통사고는 아무리 조심해도 막을 수 없는 것이다. |
| 交通事故はどんなに気を付けていても防げないものです。 | |
| ・ | 사건보다 자극적 이슈만 조명하는 일부 언론의 행태에 화가 난다. |
| 事件よりも刺激的なイシューだけライトを当てる一部言論の業態に怒りを感じる。 | |
| ・ | 청년들은 정치에 대한 관심보다 사회적 이슈에 더 민감하다. |
| 若者は政治に対する関心よりも、社会的イシューの方が敏感だ。 | |
| ・ | 올해의 핫이슈는 도쿄올림픽입니다. |
| 今年のホットな話題は東京オリンピックです。 | |
| ・ | 저 애에게 내 머리카락을 쥐어뜯겼다. |
| あの子に私の髪の毛をむしり取られた。 | |
| ・ | 머리카락을 쥐어뜯다. |
| 髪の毛をかきむしる。 | |
| ・ | 간밤에 무슨 일이 있었는지 기억을 못한다. |
| 昨晩何があったのか覚えてられない。 | |
| ・ | 카페 테라스에 앉아 노트북으로 기사를 송고했다. |
| カフェテラスに座り、ノートパソコンで記事を送稿した。 | |
| ・ | 호평 일색인 도시와 달리 지방에선 호불호가 갈리고 있다. |
| 好評一色の都市とは違い、地方では好き嫌いが分かれている。 | |
| ・ | 사람들의 반응은 호불호가 확 갈린다. |
| 人々の反応ははっきりと分かれる。 | |
| ・ | 여름철 방재 기간을 앞두고 하루도 마음 편할 날 없는 나날을 보내고 있다. |
| 夏季防災期間を目前に、一日も心の休まる日が無い毎日を過ごしている。 | |
| ・ | 오직 한 길만을 걸어왔다. |
| ただこの道だけを進んできた。 | |
| ・ | 그는 야망으로 가득 찬 야심가다. |
| 彼は野望で一杯の野心家だ。 |
