<のの韓国語例文>
| ・ | 그는 친구를 꼬드겨 나쁜 짓을 했다. |
| 彼は友達をそそのかして悪いことをした。 | |
| ・ | 꼬드기면 쉽게 넘어간다. |
| そそのかせば簡単に乗せられる。 | |
| ・ | 누가 널 꼬드겼니? |
| 誰が君をそそのかしたの? | |
| ・ | 꼬드기지 마, 나 안 할 거야. |
| そそのかさないで、私はやらないよ。 | |
| ・ | 친구가 나를 꼬드겨서 같이 갔다. |
| 友達が私をそそのかして一緒に行った。 | |
| ・ | 그는 친구를 잘 꼬드긴다. |
| 彼は友達を唆すのが得意だ。 | |
| ・ | 나는 눈썰미가 부족하다. |
| 私は見て覚えるのが苦手だ。 | |
| ・ | 참다랑어 양식이 점점 늘고 있다. |
| 本マグロの養殖が増えている。 | |
| ・ | 참다랑어는 멸종 위기에 처해 있다. |
| 本マグロは絶滅の危機にある。 | |
| ・ | 참다랑어 어획량이 줄고 있다. |
| 本マグロの漁獲量が減っている。 | |
| ・ | 부축하지 않으면 혼자 걷기 힘들다. |
| 支えがないと一人で歩くのは難しい。 | |
| ・ | 친구가 다쳐서 내가 부축했다. |
| 友達がけがをしたので私が支えた。 | |
| ・ | 그녀는 공부도 잘하고 성격도 좋아서 모범생이다. |
| 彼女は勉強もできて性格も良いので模範生だ | |
| ・ | 나는 어릴 때 모범생이었다. |
| 私は子どもの頃、模範生だった。 | |
| ・ | 모범생은 선생님의 말씀을 잘 듣는다. |
| 模範生は先生の言うことをよく聞く。 | |
| ・ | 동생은 워낙 모범생이어서 부모님 뜻을 한 번도 거스르지 않았다. |
| 弟はもともと模範生だったんで、親のやることに一度も逆らわなかった。 | |
| ・ | 그의 아들은 죽어라 공부만 하는 전형적인 모범생이다. |
| 彼の息子は死ぬ気で勉強だけする典型的な模範生だ。 | |
| ・ | 장난 작작 쳐라. |
| ふざけるのはいい加減にしろ。 | |
| ・ | 음식점 앞에 줄이 길게 늘어서 있었다. |
| 飲食店の前に長い行列ができていた。 | |
| ・ | 음식점 예약을 해 두었다. |
| 飲食店の予約をしておいた。 | |
| ・ | 이 거리에는 음식점이 많다. |
| この通りには飲食店が多い。 | |
| ・ | 최근 외국인 손님으로 행렬이 생기는 음식점을 볼 수 있다. |
| 最近、外国客で行列のできる飲食店を見かける。 | |
| ・ | 부모님 덕분에 내리사랑의 의미를 알았다. |
| 両親のおかげで내리사랑の意味を知った。 | |
| ・ | 할머니의 내리사랑을 느꼈다. |
| 祖母の無償の愛を感じた。 | |
| ・ | 부모의 사랑은 내리사랑이다. |
| 親の愛は下へ流れる愛だ。 | |
| ・ | 부모의 내리사랑은 더없이 숭고하다. |
| 親の子に対する愛情はこの上なく崇高だ。 | |
| ・ | 특정 업체와 수의 계약을 맺었다. |
| 特定の業者と随意契約を結んだ。 | |
| ・ | 수의 계약의 투명성이 중요하다. |
| 随意契約の透明性が重要だ。 | |
| ・ | 긴급 상황이라 수의 계약을 했다. |
| 緊急事態なので随意契約を行った。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 수의 계약으로 체결되었다. |
| 今回のプロジェクトは随意契約で締結された。 | |
| ・ | 동질성이 사회 안정에 기여한다. |
| 同質性が社会の安定に寄与する。 | |
| ・ | 동질성 덕분에 쉽게 친해졌다. |
| 同質性のおかげですぐ親しくなった。 | |
| ・ | 두 집단은 동질성이 높다. |
| 二つの集団は同質性が高い。 | |
| ・ | 두 나라는 동질의 역사를 공유한다. |
| 二つの国は同質の歴史を共有している。 | |
| ・ | 두 물질은 동질이다. |
| 二つの物質は同質だ。 | |
| ・ | 동질감을 느끼는 친구가 필요하다. |
| 共通点のおかげですぐ仲良くなった。 | |
| ・ | 동질감 덕분에 금방 친해졌다. |
| 共通点のおかげですぐ仲良くなった。 | |
| ・ | 비슷한 경험이 있어 동질감이 생겼다. |
| 似た経験があったので親近感が生まれた。 | |
| ・ | 실세가 누구인지 아무도 모른다. |
| 実力者が誰なのか誰も知らない。 | |
| ・ | 회사의 실세가 바뀌었다. |
| 会社の実力者が変わった。 | |
| ・ | 현 정부의 실세 중 한 명이다. |
| 現政権の実力者の一人だ。 | |
| ・ | 그는 정계의 실세다. |
| 彼は政界の実力者だ。 | |
| ・ | 그는 현 정권의 강력한 실세 중 한 명이다. |
| 彼は現政権の強力な実勢中の一人だ。 | |
| ・ | 세상을 움직이는 실세는 따로 있었다. |
| 世の中を動かす実力者は他にいた。 | |
| ・ | 크리스마스가 대목이라 가게가 붐빈다. |
| クリスマスが繁忙期なので店が混んでいる。 | |
| ・ | 연말 선물 수요가 많은 12월은 백화점 업계에서 가장 큰 대목입니다. |
| お歳暮の需要が多い12月はデパート業界最大の書き入れ時です。 | |
| ・ | 탕감 조치로 많은 사람이 혜택을 받았다. |
| 帳消し措置で多くの人が恩恵を受けた。 | |
| ・ | 세금을 탕감해 달라고 요청했다. |
| 税金の免除を求めた。 | |
| ・ | 일부 채무가 탕감되었다. |
| 一部の債務が帳消しになった。 | |
| ・ | 유흥가의 분위기는 화려하다. |
| 歓楽街の雰囲気は華やかだ。 |
