<のの韓国語例文>
| ・ | 이실직고는 용기의 표현이다. |
| 以実直告は勇気の表れだ。 | |
| ・ | 온고지신은 변화와 발전의 밑바탕이다. |
| 温故知新は変化と発展の基盤だ。 | |
| ・ | 온고지신의 뜻을 깊이 이해했다. |
| 温故知新の意味を深く理解した。 | |
| ・ | 온고지신의 정신이 중요하다. |
| 温故知新の精神が重要だ。 | |
| ・ | 혈혈단신의 외로움은 쉽게 이해할 수 없다. |
| 血血単身の孤独は簡単に理解できない。 | |
| ・ | 혈혈단신으로 모든 고난을 이겨냈다. |
| 血血単身で全ての困難を乗り越えた。 | |
| ・ | 혈혈단신의 삶은 외롭고 힘들다. |
| 血血単身の生活は孤独で大変だ。 | |
| ・ | 백골난망은 감사의 마음을 나타낸다. |
| 白骨難忘は感謝の気持ちを表す。 | |
| ・ | 그 은혜는 백골난망이다. |
| その恩恵は白骨難忘だ。 | |
| ・ | 그는 백골난망의 감사를 표현했다. |
| 彼は白骨難忘の感謝を表した。 | |
| ・ | 백골난망의 은혜를 평생 잊지 않겠다. |
| 白骨難忘の恩を一生忘れない。 | |
| ・ | 백골난망의 뜻을 가슴에 새겼다. |
| 白骨難忘の意味を胸に刻んだ。 | |
| ・ | 그분의 은혜는 백골난망이다. |
| その方の恩恵は白骨難忘だ。 | |
| ・ | 서로 순망치한의 입장임을 이해해야 한다. |
| 互いに脣亡齒寒の立場であることを理解しなければならない。 | |
| ・ | 순망치한 관계에 있는 두 회사가 협력한다. |
| 脣亡齒寒の関係にある二つの会社が協力する。 | |
| ・ | 순망치한처럼 가족은 서로 의지해야 한다. |
| 脣亡齒寒のように家族は互いに頼るべきだ。 | |
| ・ | 순망치한은 협력의 중요성을 말한다. |
| 脣亡齒寒は協力の重要性を示している。 | |
| ・ | 한쪽이 문제를 겪으면 순망치한처럼 모두가 영향을 받는다. |
| 一方が問題を抱えると脣亡齒寒のように皆が影響を受ける。 | |
| ・ | 순망치한의 관계처럼 우리는 서로 도와야 한다. |
| 脣亡齒寒の関係のように私たちは互いに助け合うべきだ。 | |
| ・ | 일문일답 방식의 토론이 진행되었다. |
| 一問一答方式の討論が行われた。 | |
| ・ | 일장춘몽의 의미를 깊이 생각해 보았다. |
| 一場の春夢の意味を深く考えた。 | |
| ・ | 일장춘몽을 겪은 후 더욱 성숙해졌다. |
| 一場の春夢を経験してより成熟した。 | |
| ・ | 일장춘몽의 허무함을 느꼈다. |
| 一場の春夢の虚しさを感じた。 | |
| ・ | 일장춘몽 같은 사랑이 끝났다. |
| 一場の春夢のような恋が終わった。 | |
| ・ | 일장춘몽을 깨닫고 현실에 집중했다. |
| 一場の春夢を悟り現実に集中した。 | |
| ・ | 그의 행복은 일장춘몽이었다. |
| 彼の幸せは一場の春夢だった。 | |
| ・ | 인생은 일장춘몽이다. |
| 人生は一場の春夢だ。 | |
| ・ | 일장춘몽처럼 모든 것이 사라졌다. |
| 一場の春夢のように全てが消えた。 | |
| ・ | 그의 성공은 일장춘몽에 불과했다. |
| 彼の成功は一場の春夢にすぎなかった。 | |
| ・ | 무미건조한 표현 대신 생생한 묘사를 사용하자. |
| 無味乾燥な表現の代わりに生き生きとした描写を使おう。 | |
| ・ | 무미건조한 문장은 독자의 흥미를 끌기 어렵다. |
| 無味乾燥な文章は読者の興味を引きにくい。 | |
| ・ | 그의 무미건조한 말투가 분위기를 냉랭하게 만들었다. |
| 彼の味気ない口調が雰囲気を冷たくした。 | |
| ・ | 그 영화는 무미건조해서 별로 재미없었다. |
| その映画は味気なくてあまり面白くなかった。 | |
| ・ | 복지부동하는 것은 책임 회피다. |
| 伏地不動するのは責任逃れだ。 | |
| ・ | 복지부동으로 일관하는 것은 위험하다. |
| 伏地不動で一貫するのは危険だ。 | |
| ・ | 복지부동하는 태도는 문제를 해결하지 못한다. |
| 伏地不動の態度では問題を解決できない。 | |
| ・ | 대서특필되어 언론의 관심을 받았다. |
| 大々的に報道されてメディアの関心を集めた。 | |
| ・ | 대서특필된 뉴스 때문에 사회적 파장이 컸다. |
| 大々的に報道されたニュースのため社会的な波紋が大きかった。 | |
| ・ | 그 사건은 전국적으로 대서특필되었다. |
| その事件は全国的に大きく取り上げられた。 | |
| ・ | 대서특필된 기사로 인해 많은 사람들이 알게 되었다. |
| 大々的に報道された記事のおかげで多くの人が知った。 | |
| ・ | 그의 업적이 대서특필되었다. |
| 彼の功績が大々的に報道された。 | |
| ・ | 대서특필할 만한 뉴스이다. |
| 大々的に報道する価値のあるニュースだ。 | |
| ・ | 그 사건은 신문에 대서특필되었다. |
| その事件は新聞に大きく取り上げられた。 | |
| ・ | 동상이몽인 상황에서 합의를 이루기 어렵다. |
| 同床異夢の状況で合意を得るのは難しい。 | |
| ・ | 동상이몽은 갈등의 원인이 된다. |
| 同床異夢は対立の原因となる。 | |
| ・ | 동상이몽으로 인해 오해가 생겼다. |
| 同床異夢のために誤解が生じた。 | |
| ・ | 그의 촌철살인 비유는 매우 효과적이었다. |
| 彼の寸鉄人を刺す比喩は非常に効果的だった。 | |
| ・ | 촌철살인으로 비판의 날을 세웠다. |
| 寸鉄人を刺すように批判の刃を立てた。 | |
| ・ | 그녀의 촌철살인 발언은 모두를 감동시켰다. |
| 彼女の寸鉄人を刺す発言は皆を感動させた。 | |
| ・ | 촌철살인으로 문제의 핵심을 짚었다. |
| 寸鉄人を刺すように問題の核心を指摘した。 |
