<のの韓国語例文>
| ・ | 그는 대륙 횡단 여행을 계획하고 있다. |
| 彼は大陸横断の旅行を計画している。 | |
| ・ | 세계의 육지에는 6개의 대륙과 많은 섬들이 있습니다. |
| 世界の陸地には、6つの大陸と多くの島々があります。 | |
| ・ | 아틀란티스 대륙은 바다 속으로 가라앉아 버렸다. |
| アトランチス大陸は、海の下に沈んでしまった。 | |
| ・ | 대륙이란 지구의 지각 가운데, 커다란 면적 덩어리 하나를 말합니다. |
| 大陸とは地球の陸地のうち、大きな面積の塊の1つのことです。 | |
| ・ | 지구의 표면은 약 70%의 해양과 약 30%의 대륙으로 덮여 있습니다. |
| 地球の表面は約7割の海洋と約3割の大陸で覆われています。 | |
| ・ | 읍내 사람들과 바비큐를 즐겼다. |
| 町内の人たちとバーベキューを楽しんだ。 | |
| ・ | 그는 읍내 학교에 다니고 있다. |
| 彼は町内の学校に通っている。 | |
| ・ | 이 읍내는 매우 조용하고 살기 좋다. |
| この町内はとても静かで住みやすい。 | |
| ・ | 읍내 청소 활동에 참여했다. |
| 町内の清掃活動に参加した。 | |
| ・ | 그는 읍내 슈퍼에서 장을 본다. |
| 彼は町内のスーパーで買い物をする。 | |
| ・ | 읍내 장터에서 사 온 쌀로 친척에게 식사를 대접했다. |
| 町の市場で買ってきたお米で親戚にもてなした。 | |
| ・ | 동네 공원에서 아이들이 놀고 있다. |
| 町内の公園で子供たちが遊んでいる。 | |
| ・ | 동네 길을 걸었어요. |
| 町の道を歩きました。 | |
| ・ | 동네 영화관에서 영화를 봤어요. |
| 町の映画館で映画を見ました。 | |
| ・ | 동네 우체국에서 편지를 보냈어요. |
| 町の郵便局で手紙を送りました。 | |
| ・ | 동네 강에서 낚시를 했어요. |
| 町の川で釣りをしました。 | |
| ・ | 동네 꽃집에서 꽃을 샀어요. |
| 町の花屋で花を買いました。 | |
| ・ | 동네 상가가 활기가 넘칩니다. |
| 町の商店街が活気に溢れています。 | |
| ・ | 동네 주민과 이야기했어요. |
| 町の住民と話しました。 | |
| ・ | 동네 카페에서 커피를 마셨습니다. |
| 町のカフェでコーヒーを飲みました。 | |
| ・ | 동네 도서관에 갔어요. |
| 町の図書館に行きました。 | |
| ・ | 이 동네에서 살고 싶어요. |
| この街で住みたいです。 | |
| ・ | 무신론자 철학자들은 종교의 기원에 대해 연구하고 있다. |
| 無神論者の哲学者たちは、宗教の起源について研究している。 | |
| ・ | 무신론자인 그는 과학적인 사고를 중요하게 여긴다. |
| 無神論者の彼は、科学的な思考を大切にしている。 | |
| ・ | 무신론자와 신앙자 사이에서 토론이 이루어졌다. |
| 無神論者と信仰者の間で議論が行われた。 | |
| ・ | 무신론자는 "신은 없고, 사후 세계도 없다"고 생각한다. |
| 無神論者は「神はいない、死後の世界はない」と思っている。 | |
| ・ | 이 와인은 서양의 전통적인 방식으로 만들어졌다. |
| このワインは西洋の伝統的な製法で作られた。 | |
| ・ | 서양 문화가 일본에 퍼진 것은 메이지 시대부터이다. |
| 西洋の文化が日本に広まったのは明治時代からだ。 | |
| ・ | 그는 서양 역사를 연구하고 있다. |
| 彼は西洋の歴史を研究している。 | |
| ・ | 서양의 복장은 기능적이고 세련되었다. |
| 西洋の服装は機能的で洗練されている。 | |
| ・ | 이 그림은 서양 미술관에 전시되어 있다. |
| この絵は西洋の美術館に展示されている。 | |
| ・ | 서양 철학과 동양 철학에는 큰 차이가 있다. |
| 西洋の哲学と東洋の哲学には大きな違いがある。 | |
| ・ | 서양 요리는 버터와 치즈를 많이 사용한다. |
| 西洋の料理はバターやチーズを多く使う。 | |
| ・ | 이 건축물은 서양의 영향을 받았다. |
| この建築は西洋の影響を受けている。 | |
| ・ | 그는 서양 음악에 관심이 있다. |
| 彼は西洋の音楽に興味を持っている。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 동양과 서양의 영향을 받고 있다. |
| 彼の考え方は東洋と西洋の影響を受けている。 | |
| ・ | 이 소설은 동양 신화를 바탕으로 쓰였다. |
| この小説は東洋の神話をもとに書かれた。 | |
| ・ | 동양 예술에는 독특한 아름다움이 있다. |
| 東洋の芸術には独特な美しさがある。 | |
| ・ | 그는 동양 무술을 배우고 있다. |
| 彼は東洋の武道を学んでいる。 | |
| ・ | 동양 철학에는 ‘음양’ 사상이 있다. |
| 東洋の哲学には「陰陽」の考え方がある。 | |
| ・ | 이 건축물은 동양의 전통적인 양식을 반영하고 있다. |
| この建築物は東洋の伝統的な様式を取り入れている。 | |
| ・ | 그는 동양 역사에 대해 잘 알고 있다. |
| 彼は東洋の歴史に詳しい。 | |
| ・ | 저 여성이 동양의 마녀입니다. |
| あの女性が東洋の魔女です。 | |
| ・ | 교통의 발달로 서양과 동양은 가까워졌다. |
| 交通の発達で西洋と東洋は近くなった。 | |
| ・ | 그는 사무라이 정신을 가지고 결코 포기하지 않는다. |
| 彼はサムライの精神を持ち、決して諦めない。 | |
| ・ | 사무라이의 칼은 매우 예리한 것으로 유명하다. |
| サムライの刀は非常に鋭いことで有名だ。 | |
| ・ | 콩트 대본을 생각하는 것은 의외로 어렵다. |
| コントの台本を考えるのは意外と難しい。 | |
| ・ | 두 사람의 찰떡 호흡이 돋보이는 콩트에 관객들이 폭소했다. |
| 二人の息がぴったり合ったコントに会場が大爆笑した。 | |
| ・ | 옛날 콩트 프로그램을 다시 보면 지금도 충분히 재미있다. |
| 昔のコント番組を見返すと、今でも十分面白い。 | |
| ・ | 이 개그맨의 콩트는 템포가 좋아서 관객을 지루하게 하지 않는다. |
| この芸人のコントはテンポが良く、観客を飽きさせない。 |
