<のの韓国語例文>
| ・ | 중국 수출품의 최대 해외시장은 여전히 미국이다. |
| 中国の輸出品の最大海外市場は依然として米国だ。 | |
| ・ | 출품작은 행사장 중앙에 전시되어 있습니다. |
| 出品作は会場の中央に展示されています。 | |
| ・ | 출품작의 가치가 높게 평가되고 있습니다. |
| 出品作の価値が高く評価されています。 | |
| ・ | 출품작의 특징을 한마디로 표현할 수 있습니까? |
| 出品作の特長を一言で表現できますか? | |
| ・ | 출품작의 완성도가 매우 높습니다. |
| 出品作の完成度が非常に高いです。 | |
| ・ | 출품작은 이미 많은 분들에게 주목받고 있습니다. |
| 出品作はすでに多くの方に注目されています。 | |
| ・ | 출품작 제목은 정해졌나요? |
| 出品作のタイトルは決まりましたか? | |
| ・ | 출품작은 어떤 주제인가요? |
| 出品作はどのようなテーマですか? | |
| ・ | 이번 출품작입니다. |
| 今回の出品作です。 | |
| ・ | 방문을 열어두지 않도록 부탁드립니다. |
| 部屋のドアを開けっ放しにしないようにお願いします。 | |
| ・ | 방문을 조용히 열어주시겠어요? |
| 部屋のドアを静かに開けていただけますか? | |
| ・ | 방문 손잡이가 고장났습니다. |
| 部屋のドアの取っ手が壊れております。 | |
| ・ | 방문은 자동으로 닫힙니다. |
| 部屋のドアは自動で閉まります。 | |
| ・ | 방문이 굳게 닫혀 있어서 열기가 힘들어요. |
| 部屋のドアが固く閉まっていて、開けにくいです。 | |
| ・ | 방문이 잘 안 열리면 연락주세요. |
| 部屋のドアが開きにくい場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 방문 틈으로 빛이 새고 있어요. |
| 部屋のドアのすき間から光が漏れています。 | |
| ・ | 방문을 반만 열어 두세요. |
| 部屋のドアを半分だけ開けておいてください。 | |
| ・ | 방문이 조금 부서진 것 같아요. |
| 部屋のドアが少し壊れているようです。 | |
| ・ | 방문 잠그고 나가시면 됩니다. |
| 部屋のドアに鍵をかけてお出かけください。 | |
| ・ | 방문을 살짝 닫아 주시겠어요? |
| 部屋のドアをそっと閉めていただけますか? | |
| ・ | 방문 수리를 부탁드려도 될까요? |
| 部屋のドアの修理をお願いできますか? | |
| ・ | 방문을 잘 닫아주세요. |
| 部屋のドアをきちんと閉めてください。 | |
| ・ | 방문 여는 소리가 들렸어요. |
| 部屋のドアを開ける音が聞こえました。 | |
| ・ | 방문은 자동 잠금 장치입니다. |
| 部屋のドアはオートロックです。 | |
| ・ | 방문은 왼쪽에 있습니다. |
| 部屋のドアは左側にあります。 | |
| ・ | 방문 앞에서 기다려 주세요. |
| 部屋のドアの前でお待ちください。 | |
| ・ | 방문이 조금 열려 있어요. |
| 部屋のドアが少し開いています。 | |
| ・ | 방문은 조용히 닫아주세요. |
| 部屋のドアは静かにお閉めください。 | |
| ・ | 방문을 열다. |
| 部屋のドアを開ける。 | |
| ・ | 이웃 가족이 주말에 방문할 예정이다. |
| お隣の家族が週末に訪ねてくる予定です。 | |
| ・ | 내일 저녁에 삼촌이 방문할 것 같다. |
| 明日の夕方、おじさんが訪ねてくると思います。 | |
| ・ | 시장은 어제 지진 피해 현장을 방문했다. |
| 市場は昨日、地震の被災現場を訪れた。 | |
| ・ | 대통령이 한미 정상회담을 위해 워싱턴을 방문한다. |
| 大統領が、韓米首脳会談のためにワシントンを訪問する。 | |
| ・ | 방문에 대한 자세한 사항은 추후에 연락드리겠습니다. |
| 訪問についての詳細は後ほどご連絡いたします。 | |
| ・ | 방문 시 자료는 미리 보내드리겠습니다. |
| 訪問時の資料は事前にお送りいたします。 | |
| ・ | 방문 일정 확인했습니다. |
| 訪問の日程を確認いたしました。 | |
| ・ | 방문 시 필요한 것을 알려주세요. |
| 訪問時に必要なものをお知らせください。 | |
| ・ | 방문 시 미리 연락드리겠습니다. |
| 訪問の際は事前にご連絡いたします。 | |
| ・ | 다음 방문 날짜를 잡고 싶습니다. |
| 次回の訪問日を決めたいと思います。 | |
| ・ | 첫 방문을 기대하고 있습니다. |
| 初めての訪問を心待ちにしています。 | |
| ・ | 첫 방문 감사합니다. |
| 初めての訪問、ありがとうございます。 | |
| ・ | 첫 번째 발표자를 소개하겠습니다. |
| 一番目の発表者を紹介いたします。 | |
| ・ | 첫 번째 결과가 나왔습니다. |
| 一番目の結果が出ました。 | |
| ・ | 첫 번째 출품 작품입니다. |
| 一番目の出品作品です。 | |
| ・ | 첫 번째 출품 작품입니다. |
| 一番目の出品作品です。 | |
| ・ | 첫 번째 페이지를 보시겠습니다. |
| 一番目のページをご覧ください。 | |
| ・ | 첫 번째 디자인을 채택합니다. |
| 一番目のデザインを採用します。 | |
| ・ | 첫 번째 질문에 대답해 주시겠어요? |
| 一番目の質問に答えていただけますか。 | |
| ・ | 첫 번째 항목을 확인해 주세요. |
| 一番目の項目をご確認ください。 | |
| ・ | 첫 번째로 소개해드리고 싶은 것은 이 상품입니다. |
| 一番目にご紹介したいのはこの商品です。 |
