<もの韓国語例文>
| ・ | 한국어를 제로에서 시작한 지 벌써 5년이 지났어요. |
| 韓国語をゼロから始めてもう5年が過ぎました。 | |
| ・ | 매출이 제로인 날도 많았다. |
| 売上げがゼロの日も多かった。 | |
| ・ | 그는 감쪽같이 사라져 버렸다. |
| 彼は跡形もなく姿を消してしまった。 | |
| ・ | 감쪽같이 없애 버려! |
| 何事も無かったように始末しとけ。 | |
| ・ | 감쪽같이 사라지다 |
| 跡形もなく消える。 | |
| ・ | 다음 날 아침에 눈사람은 덧없이 사라져 없어졌다. |
| 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 | |
| ・ | 거품이 덧없이 사라졌다. |
| バブルが跡形もなく消え去った。 | |
| ・ | 어느 시대에도 그 시대에 맞는 풍조가 있다. |
| いつの時代にも、その時代に合った風潮がある。 | |
| ・ | 이방인은 다음 날도 시내를 어슬렁거렸다. |
| 異邦人は次の日も市内をうろついた。 | |
| ・ | 아무리 어려울지라도 도전해 보고 싶어요. |
| いくら難しくても挑戦してみたいです。 | |
| ・ | 아무리 힘들어도 마지막까지 해야 한다. |
| どんなにつらくても最後までやらなければならない。 | |
| ・ | 아무리 가난할지라도 거짓말을 하면 안 된다. |
| いくる貧しくてもウソをついてもいけない。 | |
| ・ | 아무리 떨어져 있을지라도 그를 잊을 수가 없습니다. |
| どんなに遠く離れていても彼女を忘れません。 | |
| ・ | 건강을 위해서 아무리 멀어도 걸어서 간다. |
| 健康のために、どんなに遠くても歩いて行く。 | |
| ・ | 러시아가 아무리 추워도 나는 여행을 간다. |
| ロシアがどんなに寒くても僕は旅行に行く。 | |
| ・ | 아무리 바빠도 건강 검진은 잊지 마세요. |
| どんなに忙しくても健康診断は忘れないでください。 | |
| ・ | 아무리 가난해도 책은 꼭 산다. |
| いくら貧乏でも本は必ず買う。 | |
| ・ | 아무리 뭐라해도 그것은 있을 수 없어. |
| いくらなんでも、それはあり得ないよ。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 이룰 수 없는 꿈도 있다. |
| いくら努力してもかなわない夢もある。 | |
| ・ | 전투 동안에도 반드시 보초를 두어 부대의 안전을 확보합니다. |
| 戦闘間も必ず歩哨を置いて部隊の安全を確保します。 | |
| ・ | 어선에서 어장・어법 등의 선정 권한을 가지며, 어획 작업의 지휘를 잡는 자입니다. |
| 漁労長は、漁船で、漁場・漁法などの選定の権限をもち、漁獲作業の指揮をとる者。 | |
| ・ | 천지신명께 맹세하는데, 나는 범인이 아니다. |
| 天地神明に誓っていうけれども、僕は犯人ではない。 | |
| ・ | 약제는 사용 목적에 맞게 약물을 조제한 것입니다. |
| 薬剤は、使用目的に合わせて薬物を調製したものです。 | |
| ・ | 통증 치료를 할 때 가장 일반적으로 실시하는 치료는 약제를 사용하는 약물요법입니다. |
| 痛みの治療を行う際に、最も一般的に実施される治療は、薬剤を用いる薬物療法です。 | |
| ・ | 어린이의 건강상태에 대해 의사나 약사와 충분히 상담한 후에 약을 먹이는 것이 좋다. |
| 子どもの健康状態を医者や薬剤師と十分に相談したあとに薬を飲ませたほうがよい。 | |
| ・ | 그에게 수차례 경고했다. |
| 彼に何度も警告した。 | |
| ・ | 동지는 일 년 중에 밤이 가장 긴 날입니다. |
| 冬至は一年中に夜がもっとも長い日です。 | |
| ・ | 하지란, 북반구에서 일 년 중 낮이 가장 길고 밤이 짧은 날입니다. |
| 夏至とは、北半球では一年のうち昼間がもっとも長く、夜が短い日のことです。 | |
| ・ | 조업 규모나 횟수가 감소해, 어획량도 감소했다. |
| 操業の規模や回数が減少して、漁獲量も減少した。 | |
| ・ | 영화 너무 재밌었다. 그치? |
| 映画とても面白かった。でしょ? | |
| ・ | 오늘 너무 춥다, 그치? |
| 今日とても寒いね、でしょう? | |
| ・ | 안이한 입산이 초래한 사고도 다발하고 있다. |
| 安易な入山が招く事故も多発している。 | |
| ・ | 무릉도원이었던 고향도 개발 물결에는 이길 수 없었다. |
| 武陵桃源の故郷も、開発の波には勝てなかった。 | |
| ・ | 사용 목적에 맞춰서 약물을 조제한 것을 약제라고 합니다. |
| 使用目的に合わせて薬物を調製したものを薬剤といいます。 | |
| ・ | 한국인은 엄동설한에도 아아를 마신다. |
| 韓国人は厳寒の冬でもアイスアメリカーノを飲む。 | |
| ・ | 한국에서는 '아이스아메리카노'는 길어서 '아아'라고 줄여서 말하기도 해요. |
| 韓国では「アイスアメリカーノ」は長いので、「アア」と略して言ったりもしますよ! | |
| ・ | 이 호수는 물고기를 낚기 쉬워. 누구든지 반드시 낚을 수 있어. |
| この湖は魚が釣りやすいんだ。誰でも必ず釣れるよ。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 차디차다. |
| 今日は天気がとても寒い。 | |
| ・ | 태풍의 경로가 매우 유동적이므로 향후 최신 기상 정보를 신중하게 확인하세요. |
| 風の経路がとても流動的で今後の最新情報を慎重に確認してください。 | |
| ・ | 요새 일교차가 너무 심해서 덥기도 하고 춥기도 해요. |
| 最近、寒暖の差がとても激しくて、暑かったり寒かったりします。 | |
| ・ | 내일도 큰 더위 없이 무난한 날씨가 이어질 것으로 보입니다. |
| 明日も大きく暑くなく無難な天気が続くようです。 | |
| ・ | 가격도 적당하니 무난한 선물이 될 거예요. |
| 値段も手頃なので無難なプレゼントになるでしょう。 | |
| ・ | 행사는 큰 문제도 없이 무난히 끝났다. |
| イベントは大きなトラブルもなく無難に終わった。 | |
| ・ | 야생동물 고기는 대체로 누린내 나기 마련입니다. |
| 野生動物の肉には総じて臭みがあるものです。 | |
| ・ | 요즘 회사일이 너무 바빠요. |
| 最近会社の仕事がとても忙しいです。 | |
| ・ | 평소보다 물을 적게 넣었더니 된밥이 되었어요. |
| いつもより水を少なく入れたら、かためのご飯になりました。 | |
| ・ | 평소보다 물을 많이 넣었더니 진밥으로 지었어요. |
| いつもより水を多く入れて、水っぽいご飯を炊きました。 | |
| ・ | 점심까지 아직 한 시간이나 남았는데 배가 꼬르륵해서 괴롭다. |
| 昼食までまだ1時間もあるのに、おなかがグーグー鳴って困った。 | |
| ・ | 고둥 중에는 유독한 물질을 가지고 있어, 먹으면 식중독을 일으키는 것도 있습니다. |
| 巻貝の中には、有毒な物質を持ち、食べると食中毒をおこすものがあります。 | |
| ・ | 콩나물국밥에 모주를 한 잔 곁들었다. |
| 豆もやしクッパに母酒を一杯そえた。 |
