【も】の例文_448
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
나의 첫사랑은 불행하게도 친구의 아내가 되었다.
僕の初恋は、不幸に親友の妻になった。
약속 시간을 조금 늦춰도 괜찮을까요?
約束の時間を少々遅らせていいでしょうか?
옛날 옛적에 어느 곳에 아이가 없는 늙고 가난한 부부가 있었어요.
昔々、あるところに子どのない年老いた貧しい夫婦がおりました。
월소득은 연소득을 12개월로 나눈 것입니다.
月収は、年収を12カ月で割ったのです。
결혼하는 사람이 적어져, 신생아 수는 더욱 줄어들 것으로 보인다.
結婚する人が少なくなり、新生児数はさらに減るのとみられる。
갓난아기는 엄마의 온기로 안심합니다.
生まれたばかりの赤ちゃんはママのぬくりで安心します。
저는 태생도 자란 곳도 도쿄입니다.
私は生まれ育ち東京です
그는 포용력 좋고 이해심도 넓다.
彼は法御揚力が高く理解心深い。
이질적인 것을 포용하다.
異質なのを包容する。
다시 한번 고객에게 전화로 사죄해야 한다.
う一度顧客に電話して謝罪するべきだ。
소설 즈음에는 비바람이 불고 날씨도 추워집니다.
小雪の頃には、風雨がふいて天気寒くなります。
봄의 시작을 알리는 입춘에는 빠짐없이 꼭 추위가 찾아온다.
春の始まりを知らせる立春には、れなく必ず寒さがやってくる。
가을이 깊어지면 만추라는 단어가 들리기 시작한다.
深まると「晩秋」という言葉が聞かれ始めます。
경칩이 되면 산과 들에는 새싹이 돋아나고 동물들도 동면에서 깨어난다
啓蟄になると、山と野原には、若芽が出て動物冬眠から覚める。
한겨울에 얼음물 속에 들어가 겨울을 즐기는 사람들도 있다.
真冬に氷水に入り、冬を楽しむ人たちいる。
한겨울도 아닌데 너무 춥다.
真冬でないのにとて寒い。
삼복 중에 초복과 중복은 이미 지나가고 말복만 남았네요.
三伏の中で、初伏と中伏はうすでにすぎてしまい、末伏だけが残りました。
늦가을에서 겨울에 피는 꽃도 많이 있습니다.
晩秋から冬に咲くお花たくさんあります。
김장철에 배추와 무 가격이 내려가서 농민들이 매우 걱정하고 있다.
キムチ漬けの季節に白菜、大根の価格が下がっていき、農民たちがとて心配している。
벌써 12월 중순이 지나 12월 말이 다 되어 가네요.
う12月半ばが過ぎ、う12月末ですね。
연중 온난한 기후인 오키나와는 졸업여행으로도 대인기 지역입니다.
年間を通して温暖な気候の沖縄は卒業旅行に大人気のエリアです。
이미 늦봄이라 꽃들이 다 져 버렸어요.
う晩春だから花はすっかり散ってしまいました。
여기서는 한여름에도 조용히 피서를 즐길 수 있다.
ここでは真夏で静かに避暑を楽しむことができる。
환절기라서 건강한 몸도 피로를 느끼기 쉽습니다.
季節の変わり目ですから健康な体疲れを感じやすくなります。
환절기, 거리에는 겨울 옷을 입고 있는 사람도 있고 얇은 코트를 입고 있는 사람도 있다.
季節の変わり目、街には冬物を着ている人いれば、薄いコートを着ている人いる。
보름 후에 다시 오세요.
15日後にう一度来てください。
여기요, 이 반찬 더 주세요.
すみません、このおかずっとください。
여기요! 여기 물 좀 갖다 주시겠어요?
すみません!ここにお水らえますか?
그는 병에 걸린 처를 매우 걱정하고 있다.
彼は病気の妻のことがとて気がかりだ。
어릴 적에 나는 엄마보다 숙모를 더 따랐다.
幼いときに私はお母さんよりおばについていった。
어머님, 뭐 필요한 거 없으세요?
お母様、何か必要なのないですか。
나는 외갓집 할머니가 만들어주는 만두가 제일 맛있다.
私は母の実家が作ってくれる餃子が最美味しい。
우리 장인어른은 약주를 매우 좋아하신다.
私たちの妻の父は、薬酒がとて好きだ。
여러분도 인생에서 기로에 서 본 경험이 있을 겁니다.
みなさん人生の中で岐路に立った経験があると思います。
그 주인공은 큰 부상을 당해도 전혀 개의치 않았다.
その主人公は、大けがをして、一向気にしなかった。
개의치 않고 묵묵히 자기 일에 매진하다.
気に留めずに黙々と自分の仕事に邁進する。
딱히 돈에 욕심도 없어 보인다.
特にお金に欲なさそうに見える。
딱히 잘하는 것도 없고, 하고자 하는 의욕도 없다.
特に上手な事なく、やろうとする意欲ない。
친구들과 너무 먹고 싶었던 막창에 소주도 한잔했어요.
友達と食べたかったホルモンに焼酎一杯飲みました。
어머니께서 만들어주신 음식을 먹던 때가 너무 그리워요.
母が作ってくださった料理を食べていたときがとて懐かしかいです。
여행 중의 여러 가지 일들이 지금은 매우 그립습니다.
旅行中のいろいろな出来事が今はとて懐かしいです。
어린시절이 그립다.
子ど時代が恋しい。
날씨가 무척 춥네요.
とて寒い天気ですね。
시골에서 살아도 세상 물정을 모르지는 않아요.
田舎で暮らしていて世の中の事情がわからなくはないんですよ。
전처와도 아이들과도 이혼 후 전혀 연락을 취하지 않고 있습니다.
前妻と子供と離婚後は全く連絡を取っていません。
남편에게는 전처 사이에 3명의 아이들이 있습니다.
夫には前妻との間に3人子どがいます。
조카딸과 오랜만에 만났는데 전보다 훨씬 미인이 되었다.
姪めいっ子と久しぶりに会ったが、以前よりぐっと美人になっていた。
하나뿐인 딸내미가 서른이 넘었는데도 불구하고 결혼도 연애도 거부하고 있다.
たった一人の娘が30歳超えているのに関わらず結婚恋愛拒否している。
본처가 애를 못 낳아서 후처를 들였다.
本妻が子どが出来なくて後妻を娶った。
성이 같고 본관이 같은 경우는 동성동본이라고 합니다.
姓が同じで、本貫同じ場合は「同姓同本」と言います。
[<] 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450  [>] (448/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.