<アラの韓国語例文>
| ・ | 아이고 내 정신 좀 봐. |
| あら私ったらもう。 | |
| ・ | 내리실 분은 미리 벨을 눌러주시기 바랍니다. |
| お降りになる方は、あらかじめブザーを押していただきますようお願いします。 | |
| ・ | 밀가루는 빵,피자,라면 등 온갖 식품에 사용되고 있습니다. |
| 小麦粉は、パン、ピザ、ラーメンなど、ありとあらゆる食品に使用されています。 | |
| ・ | 온갖 잡동사니가 뒤죽박죽 뒤섞이다. |
| あらゆるがらくたがごちゃごちゃ入り交ざる。 | |
| ・ | 그녀의 마음을 사로잡기 위해 온갖 선물을 주었다. |
| 彼女の心をとらえるため、あらゆる贈り物を与えた。 | |
| ・ | 실명은 생활의 모든 측면에 영향을 미칩니다. |
| 失明は生活のあらゆる側面に影響を与えます。 | |
| ・ | 줄거리를 읽고 이야기의 매력에 빠져들었어요. |
| あらすじを読んで、物語の魅力に引き込まれました。 | |
| ・ | 소설의 줄거리를 읽고 나서 등장인물에 관심을 가졌습니다. |
| 小説のあらすじを読んでから、登場人物に興味を持ちました。 | |
| ・ | 영화 줄거리를 알고 나서 친구들과 함께 감상하기로 했어요. |
| 映画のあらすじを知ってから、友人たちと一緒に鑑賞することにしました。 | |
| ・ | TV 드라마 줄거리를 보고 다음 전개가 궁금해졌습니다. |
| テレビドラマのあらすじを見て、次回の展開が気になりました。 | |
| ・ | 그 만화의 줄거리는 스릴 넘치는 전개가 특징입니다. |
| その漫画のあらすじは、スリリングな展開が特徴です。 | |
| ・ | 그 드라마의 줄거리는 기상천외한 전개가 있어요. |
| そのドラマのあらすじは、奇想天外な展開があります。 | |
| ・ | 영화 예고편을 보고 줄거리에 관심을 가졌습니다. |
| 映画の予告編を見て、あらすじに興味を持ちました。 | |
| ・ | 이 이야기의 줄거리는 독자를 끌어들이는 매력이 있습니다. |
| この物語のあらすじは、読者を引き込む魅力があります。 | |
| ・ | 이 영화의 줄거리는 예상치 못한 전개가 있습니다. |
| この映画のあらすじは、予想外の展開があります。 | |
| ・ | 줄거리를 읽으면 등장인물의 심정이나 배경을 잘 이해할 수 있습니다. |
| あらすじを読むと、登場人物の心情や背景がよく理解できます。 | |
| ・ | 그 책의 줄거리를 읽고 나서 이야기의 전개에 기대가 높아졌습니다. |
| その本のあらすじを読んでから、物語の展開に期待が高まりました。 | |
| ・ | 신문 기사에는 사건의 줄거리가 자세히 적혀 있습니다. |
| 新聞の記事には、事件のあらすじが詳しく書かれています。 | |
| ・ | 이 드라마의 줄거리는 주인공의 갈등과 성장을 중심으로 전개됩니다. |
| このドラマのあらすじは、主人公の葛藤と成長を中心に展開されます。 | |
| ・ | 그 소설은 젊은 남녀의 연애를 그린 감동적인 줄거리예요. |
| その小説は、若い男女の恋愛を描いた感動的なあらすじです。 | |
| ・ | 나는 새로운 소설의 줄거리를 동생에게 설명해 주었다. |
| 僕は新しい 小説のあらすじを弟に説明してあげた。 | |
| ・ | 줄거리만 봐도 재밌어. |
| あらすじだけ見ても面白い。 | |
| ・ | 좋은 관찰력을 갖는 것은 인생의 모든 장면에서 도움이 됩니다. |
| 良い観察力を持つことは、人生のあらゆる場面で役立ちます。 | |
| ・ | 제가 미리 알려 줬어야 되는데 죄송합니다. |
| 私があらかじめ教えなきゃいけなかったんですが、申し訳ありません。 | |
| ・ | 어머, 뭔가 예뻐진 거 같은데. |
| あら、なんかきれいになったんじゃない? | |
| ・ | 어머, 그렇게 심한 말을 했단 말이에요? |
| あら、そんなひどいことを言ったんですか? | |
| ・ | 어머 벌써 시간이 이렇게 됐네. |
| あら、もうこんな時間。 | |
| ・ | 어머, 벌써 끝났네. |
| あら、もう終ったのね。 | |
| ・ | 어머, 조금 살 빠진 것 같은데? |
| あら、ちょっと痩せたんじゃない? | |
| ・ | 어머, 괜찮으셨어요? |
| あら、大丈夫だったんですか。 | |
| ・ | 불편한 감정을 숨기지 않았다. |
| 不快感をあらわにした。 | |
| ・ | 미리 말해 두는데 나한테 눈곱만큼도 뭘 기대하진 마. |
| あらかじめいっとくけど、俺に対して爪のあかほども期待するなよ。 | |
| ・ | 기근이 되면 사람들은 온갖 것을 먹고 굶주림을 견뎌낼 궁리를 합니다. |
| 飢饉になると、人々はありとあらゆる物を食べて飢えをしのぐ工夫をします。 | |
| ・ | 어? 우리 안면 있죠? |
| あら? 会ったことありますよね? | |
| ・ | 갖은 수단을 다해 1위가 되고 싶다. |
| あらゆる手段を尽くして1位になりたい。 | |
| ・ | 남의 흠은 눈에 잘 띄는 법이다. |
| 他人のあらはよく目につくものだ。 | |
| ・ | 주어는 글에서 무엇이, 누가 등을 나타내는 말입니다. |
| 主語とは、文の中で何が・誰がなどをあらわす言葉です。 | |
| ・ | 모든 일을 완벽히 하는 것이 요구됩니다. |
| あらゆる仕事を完璧にすることが求められます。 | |
| ・ | 그 일에 대해서는 뒤탈이 없도록 미리 손을 써 둬야 한다. |
| その事に対しては後腐れがないようにあらかじめ手を打っておかなければならない。 | |
| ・ | 그는 마침내 본성을 드러냈다. |
| 彼はついに本性をあらわした。 | |
| ・ | 비행기 티켓을 미리 사 뒀기에 망정이지 못 탈 뻔했다 |
| 飛行機のチケットをあらかじめ買っておいたからよかったものの、さもなければ乗り損なうところだった | |
| ・ | 알람이 울리지 않는 바람에 회사에 지각했어요. |
| アラムが鳴らないせいで会社に遅刻しました。 | |
| ・ | 참석 여부를 미리 알려 주세요. |
| 参席するかどうかをあらかじめお知らせください。 | |
| ・ | 영구 동토는 러시아와 캐나다, 미국 알래스카 주 등에 분포하고 있습니다. |
| 永久凍土はロシアやカナダ、アメリカのアラスカ州などに分布しています。 | |
| ・ | 결혼한 여성들은 온갖 집안일을 도맡아 해야 하기 때문에 스트레스가 상당해요. |
| 結婚した女性たちは家事のあらゆることを担わなければならないので、そのストレスが相当に大きいです。 | |
| ・ | 온갖 잡일을 도맡아 하고 있다. |
| あらゆる雑用を一手に引き受けている。 | |
| ・ | 갖은 수단을 동원해서 문제를 해결했다. |
| あらゆる手段を動員して問題を解決した。 | |
| ・ | 오만 가지 잡념을 떨쳐버렸다. |
| ありとあらゆる雑念を振り払った。 | |
| ・ | 오만가지 잡념이 걷잡을 수 없이 떠올라요. |
| ありとあらゆる雑念が、とりとめもなく浮かんできます。 | |
| ・ | 사기꾼은 오만 가지 교묘한 수단을 사용해 사람을 속인다. |
| 詐欺師はあらゆる巧妙な手段を用いて人をだます。 |
