<ウニの韓国語例文>
| ・ | 풍부한 경험들은 두뇌에 복잡한 구조를 만들어 다양한 사고를 할 수 있게 한다. |
| 豊富な経験は、頭脳に複雑な構造をつくり、多様な思考をすることができるようになる。 | |
| ・ | 고지란 산지나 산맥처럼 높은 지역을 칭한다. |
| 高地とは、山地や山脈のように高い地域を指す。 | |
| ・ | 세상에서 결식아동이 없어지는 날이 아직 당분간 찾아올듯 하지 않다. |
| 世界から欠食児童がいなくなる日はまだ当分訪れそうにない。 | |
| ・ | 아버지가 갑자기 급사해 가족들 모두 힘들어하고 있다. |
| お父さんが突然急死し、家族たちはみな辛そうにしている。 | |
| ・ | 집도 사람처럼 호흡을 하지 않으면 건강하게 살 수 없습니다. |
| 家も人も同じように呼吸をしなければ健康に住むことはできません。 | |
| ・ | 젊은 인력이 몰려들어 마을경제에도 활기가 넘치게 됐다. |
| 若い人材が集まり、村の経済にも活気があふれるようになった。 | |
| ・ | 인물의 초상은 19세기경부터 사용되어지게 되었다. |
| 人物の肖像は、19世紀頃から使われるようになった。 | |
| ・ | 점점 쇠퇴 일로를 걷게 된다. |
| 次第に衰退の一途をたどるようになる。 | |
| ・ | 사회의 양식으로써 지키지 않으면 안 되는 규칙이 있다고 생각합니다. |
| 社会の良識として守らなければならないルールがあるように思います. | |
| ・ | 한국어에는 일본어처럼 모음과 자음이 있습니다. |
| 韓国語にも日本語と同じように母音と子音があります。 | |
| ・ | 기업이 사업활동을 할 때에는 자금을 조달하는 것이 필요합니다. |
| 企業が事業活動を行うにあたっては、資金を調達することが必要です。 | |
| ・ | 고체는 돌・나무・얼음처럼 변형하기 힘든 일정한 형태나 체적을 가진 것을 말한다. |
| 固体は、石・木・氷のように変形しにくい一定の形・体積を保つものをいう。 | |
| ・ | 피부에 지나치게 자극을 주지 않도록 부드럽게 세안하세요 |
| 肌に刺激を与えすぎないようにやさしく洗顔しましょう。 | |
| ・ | 축구화 끈을 풀리지 않도록 단단히 맸다. |
| サッカーシューズの紐をほどけないようにしっかり結んだ。 | |
| ・ | 어떤 분야에 오래 있으면 얼마간의 지식과 경험을 갖게 된다. |
| ある分野に長くいると多少の知識と経験を持てるようになる。 | |
| ・ | 꿈이라면 좋으련만. |
| 夢ならよいだろうに。 | |
| ・ | 그는 돈도 없으련만 기부금을 천만원이나 냈어요. |
| 彼はお金もないでしょうに、寄付金を一千万ウォンも出しました。 | |
| ・ | 사람들 입에 오르내리는 일이 없도록 주의 깊게 행동하세요. |
| 人々の噂になることがないように注意深く行動して下さい。 | |
| ・ | 빈국에 단순히 돈과 식량을 주는 데 머물지 말고 자립하도록 만들어야 한다. |
| 貧困国に対して、単にお金と食糧を与えることにとどまらず、自立できるようにする必要がある。 | |
| ・ | 이렇게 사는 것은 죽느니만 못해요. |
| このように生きるよりは死んだ方がましですよ。 | |
| ・ | 환자가 응급실을 전전하다가 골든타임을 놓치지 않게 해야 한다. |
| 患者が緊急治療室を転々した末、ゴールデンタイムを逃すことがないようにしないといけない。 | |
| ・ | 그는 고삐 풀린 망아지처럼 난리쳤다. |
| 彼は糸の切れた凧のように大騷ぎしていた。 | |
| ・ | 완성하는 데만 10시간이 족히 걸린다. |
| 出来上がるまで10時間はゆうにかかる。 | |
| ・ | 풍부한 경험들은 두뇌에 복잡한 구조를 만들어 다양한 사고를 할 수 있게 한다. |
| 豊富な経験は、頭脳に複雑な構造をつくり、多様な思考をすることができるようになる。 | |
| ・ | 쌀국수를 내세운 베트남 음식점들이 우후죽순 생겨났다. |
| ライスヌードルを打ち出したベトナム料理店が雨後の竹の子のようにできた。 | |
| ・ | 우후죽순으로 난립하고 있는 불법 소매점은 대거 퇴출될 가능성이 크다 |
| 雨後の筍のように乱立している不法の小売りは、大量に淘汰される可能性が高い。 | |
| ・ | 합작법인이 양국 경제 협력의 교두보 역할이 될 수 있도록 적극 지원하겠다 |
| 合弁会社が両国経済協力の足掛かりの役割を果たすことができるように積極的に支援していきたい。 | |
| ・ | 햇볕이 방으로 들어가지 않도록 블라인드를 내리세요. |
| 日差しが部屋に入らないようにブラインドを下ろしなさい。 | |
| ・ | 사람들은 먹을 것을 언제든 먹을 수 있도록 동물을 가축화하기 시작했습니다. |
| 人々は食べ物をいつでも食べられるように動物を家畜化し始めました。 | |
| ・ | 올 한에도 소망하는 일들이 다 이루어지길 기원합니다. |
| 今年一年も望みがすべてかないますように。 | |
| ・ | 새해에는 소망하는 일들이 다 이루어지길 기원합니다. |
| 新年には望みがすべてかないますように。 | |
| ・ | 연예인 뺨치게 이뻐요. |
| 芸能人のように綺麗です。 | |
| ・ | 상대방이 더 행복한 삶을 살 수 있도록 하는 데에 봉사의 가치가 있다. |
| 相手がもっと幸せな生活をするようにするところに奉仕の価値がある。 | |
| ・ | 그녀는 자기는 잘못이 하나도 없다는 식으로 얘기했다. |
| 彼女は、自分は間違いがまったくないというふうに話した。 | |
| ・ | 그녀는 허리가 개미처럼 가늘어요. |
| 彼女は腰がアリのように細いです。 | |
| ・ | 학문적인 연구뿐만 아니라 학생들이 과학에 관심을 가질 수 있도록 글도 쓰고 강연도 하고 싶다. |
| 学術的研究だけでなく、学生が科学に興味を持てるように、文も書いて講演も手掛けたい。 | |
| ・ | 인터넷에서 무료로 내려받을 수 있게 됐다. |
| インターネット上で無料でダウンロードできるようになった。 | |
| ・ | 돈을 건네주자 토끼처럼 깡충깡충 뛰며 좋아한다. |
| お金を手渡すやいなや、うさぎのようにぴょんぴょん跳ねて喜ぶ。 | |
| ・ | 돈을 많이 벌어서 이제 허리를 펴고 살만하게 되었다. |
| お金をたくさん稼いだのでやっと腰を伸ばして楽に暮らせるようになった。 | |
| ・ | 완행열차가 급행열차에 길을 터줄 수 있도록 대피선을 새로 만들 계획이다. |
| 緩行列車が急行列車に道を開けることができるように避難線路を作る計画だ。 | |
| ・ | 우리 형편이 이렇듯이 저쪽도 어렵기는 매한가지다. |
| こちらの都合がこうであるようにあちらも同様にになかなか苦しい。 | |
| ・ | 최근 전철 안에서 독서를 하는 사람이 줄어든 것 같습니다. |
| 最近、電車のなかで読書をしている人が減ったように思います。 | |
| ・ | 욕실에서 기분 좋은듯 콧노래를 부르고 있다. |
| お風呂で気持ちよさそうに鼻歌を歌っている。 | |
| ・ | 여기서 내려다보면 사람이 콩알처럼 작아 보여요. |
| ここから見下ろすと、人が豆粒のように小さく見えますよ。 | |
| ・ | 그렇게 하다가는 망하기 십상이다. |
| そんなふうにしていたら、つぶれるのは目に見えている。 | |
| ・ | 서무는 정해진 사무 일뿐만 아니라 매일 같이 세세한 잡무가 요구되기 때문에 꽤 바쁩니다. |
| 庶務は決まった事務仕事に加え、毎日のように細かい雑務を頼まれるのでけっこう忙しいです。 | |
| ・ | 초동수사는 사건 해결에 영향을 미치기 때문에 주의해서 진행하도록. |
| 初動捜査は事件解決に影響を及ぼすので、注意して取り組むように。 | |
| ・ | 어린아이들의 눈동자는 마치 푸른 하늘처럼 맑고 아름답다. |
| 子供達の瞳はまるで青空のように澄んでいて美しい。 | |
| ・ | 여름내 떨어진 면역력을 회복시키는 음식 |
| 夏の間じゅうに落ちた免疫力を回復する食べ物 | |
| ・ | 드디어 기라성 같은 스타들과 어깨를 나란히 했다. |
| ついに素晴らしいスターたちと肩を並ぶようになった。 |
