<サイの韓国語例文>
| ・ | 신경 쓰지 마세요. |
| 気使わないでください。どうぞおかまいなく。 | |
| ・ | 조용히 말해 주세요. |
| 静かに喋ってください。 | |
| ・ | 시끄러워. 조용히 해! |
| うるさい!黙ってて! | |
| ・ | 조용히 하세요. |
| 静かにして下さい。 | |
| ・ | 걱정 마세요. |
| 心配しないでください。 | |
| ・ | 자신이 하는 모든 일에 최선을 다하세요. |
| 自分がしているすべてのことに最善を尽くして下さい。 | |
| ・ | 마음대로 하세요. |
| 思い通りにしてください。 | |
| ・ | 마음대로 생각하세요. |
| 好きなように解釈してください。 | |
| ・ | 입어 보시겠어요? |
| 試着なさいますか? | |
| ・ | 너무 오랜만이라서 죄송해요. |
| ご無沙汰していてごめんなさい。 | |
| ・ | 죄송해요. 제가 생각이 짧았어요 |
| ごめんなさい。私が浅はかでした。 | |
| ・ | 잘못했어요. 한 번만 봐주세요. |
| ごめんなさい。一度だけ許してください。 | |
| ・ | 내가 뭘 잘못했는지 알려주세요. |
| 私がどんな悪いことをしたのか教えてください。 | |
| ・ | 괜찮아요. 신경 쓰지 마세요. |
| 大丈夫ですよ。気にしないでください。 | |
| ・ | 어떤 뜻인지 정확하게 알려주세요. |
| どんな意味なのか、正確に教えてください。 | |
| ・ | 어떻게 해 드릴까요? |
| どうなさいますか? | |
| ・ | 오해해서 죄송합니다. |
| 勘違いしていてごめんなさい。 | |
| ・ | 오해하지 마세요. |
| 誤解しないでください。 | |
| ・ | 죄송해요. 오늘 선약이 있어서요. |
| ごめんなさい、きょう先約がありまして。 | |
| ・ | 추운데 차 좀 드세요. |
| 寒いですからお茶を飲んでください。 | |
| ・ | 연락 못 해서 미안해요. |
| 連絡できなくてごめんなさい。 | |
| ・ | 너무 미안해하지 마세요. |
| そんなにすまながらないでください。 | |
| ・ | 그동안 연락 못해서 미안해요. |
| 今まで連絡できなくてごめんなさい。 | |
| ・ | 갑자기 전화드려서 미안합니다. |
| 突然お電話差し上げてごめんなさい。 | |
| ・ | 투덜대지 말고 하고 싶은 말 있으면 허심탄회 말하세요. |
| ぶつぶつ言わないで、話したいことがあったら虚心坦懐に言ってください。 | |
| ・ | 아버지 저녁 식사 드세요. |
| お父さん、夕食召し上がってください。 | |
| ・ | 교통사고 조심하세요. |
| 交通事故に気を付けて下さい。 | |
| ・ | 그 사람을 용서하세요. |
| その人を許してください。 | |
| ・ | 제발 용서해 주십시오. |
| どうぞお許しください。 | |
| ・ | 용서해 주세요. |
| 許してください。お許しください。 | |
| ・ | 밖은 추우니까 아무거나 상의를 입으세요. |
| 外は寒いので何でもいいから上着を着て下さい。 | |
| ・ | 아무거나 주세요. |
| なんでもください。 | |
| ・ | 선배는 좀 가만히 계세요. |
| 先輩はちょっと黙っていてください。 | |
| ・ | 네 후보 중에 한 사람한테 투표해 주세요. |
| 4人の候補の中で一番よかった人を選んでください。 | |
| ・ | 그런 식은 그만두세요. |
| そんなやり方はやめてください。 | |
| ・ | 내 식대로 할 테니까 상관하지 마세요. |
| 私のやり方でやるから関わらないでください。 | |
| ・ | 이 방은 차 소리가 들려서 시끄러워요. |
| この部屋は車の音が聞こえてうるさいです。 | |
| ・ | 왜 이렇게 시끄러워. |
| どうしてこんなにうるさいの? | |
| ・ | 시끄러워. 조용히 해. |
| うるさい。静かにしろ。 | |
| ・ | 소리가 시끄럽다. |
| 音がうるさい。 | |
| ・ | 불이 나면 하던 일을 멈추고 당장 밖으로 나가세요. |
| 火事が起きたら、やっていたことを止めてただちに外へ出てください。 | |
| ・ | 당장 실행해 주세요. |
| すぐ実行してください。 | |
| ・ | 당장 나가 주세요. |
| すぐ出てください。 | |
| ・ | 선생님께서 저에게 열심히 노력하라고 말씀하셨습니다. |
| 先生は私にがんばりなさいと、おっしゃいました。 | |
| ・ | 떠들지 말고 가만히 앉아 있어. |
| 騒がないでじっと座ってなさい。 | |
| ・ | 떠들지 마세요. |
| 騒がないでください。 | |
| ・ | 대로변 아파트는 시끄럽다. |
| 大通り沿いのマンションはうるさい。 | |
| ・ | 엎드리세요. |
| うつ伏せになってください。 | |
| ・ | 선물을 보낼 테니까 주소 좀 불러 주세요. |
| プレゼントを贈りますので、住所を言ってください。 | |
| ・ | 주소하고 전화번호를 적어 주십시요. |
| 住所と電話番号をお書きくださいませ。 |
