<ソウルの韓国語例文>
| ・ | 저는 서울대학교 어학당에서 한국어를 배웠어요. |
| 私はソウル大学の語学堂で韓国語を学びました。 | |
| ・ | 서울에서 자취하는 친구가 많다. |
| ソウルで一人暮らししている友達が多い。 | |
| ・ | 그는 서울에서의 성공을 시작으로 세계로 진출해 사업을 확장했다. |
| 彼はソウルでの成功を皮切りに、世界へと進出し、事業を拡張した。 | |
| ・ | 서울은 오랜만에 날이 갰어요. |
| ソウルは久しぶりの晴れです。 | |
| ・ | 정기 총회가 작년에 서울에서 거행되었다. |
| 定期総会が昨年ソウルで執り行われた。 | |
| ・ | 그는 서울대학교에 소속되어 있다. |
| 彼はソウル大学に所属している。 | |
| ・ | 연구 대상자를 서울 지역으로 한정하였다. |
| 研究対象者をソウル地域に限定した。 | |
| ・ | 서울은 특별시로서 독자적인 행정구역을 가지고 있다. |
| ソウルは特別市として独自の行政区域を持っている。 | |
| ・ | 그는 서울에 두 채의 아파트를 가진 다주택자이다. |
| 彼はソウルに2軒のマンションを持つ多住宅所有者だ。 | |
| ・ | 부산의 운전은 그나마 양반이지, 서울은 더 심하다. |
| 釜山の運転はまだましだ、ソウルはもっとひどい。 | |
| ・ | 서울 강남의 대형 전광판에서 광고 영상을 봤다. |
| ソウル江南の大型電光掲示板で広告映像を見た。 | |
| ・ | 연맹 본부는 서울에 위치해 있다. |
| 連盟本部はソウルに位置している。 | |
| ・ | 오늘도 서울은 최고기온 38도로 찜통더위가 계속되고 있어요. |
| 今日もソウルは最高気温が38度で酷い蒸し暑さが続いています。 | |
| ・ | 서울에는 유명한 고궁이 많이 있다. |
| ソウルには有名な古宮がたくさんある。 | |
| ・ | 그는 서울에서 기거하고 있다. |
| 彼はソウルに居住している。 | |
| ・ | 어제 일본에서 지인이 와서 서울 안내를 해주었습니다. |
| 昨日、日本から知り合いが来たので、ソウルを案内しました。 | |
| ・ | 서울시는 최고령의 여성에게 장수를 축하하며 꽃다발이 보냈습니다. |
| ソウル市は最高齢の女性に長寿を祝って花束が贈りました。 | |
| ・ | 서울의 최고급 아파트로 이사했어요. |
| ソウル最高級マンションに引っ越ししました。 | |
| ・ | 그는 서울대학교를 지망하고 있어요. |
| 彼はソウル大学を志望しています。 | |
| ・ | 이번 회의 개최지는 서울입니다. |
| 今回の会議の開催地はソウルです。 | |
| ・ | 서울 사람은 사투리를 잘 몰라요. |
| ソウルの人は方言をよく知りません。 | |
| ・ | 긴긴 서울 생활에도 경상도 사투리를 좀처럼 고쳐지지 않는다. |
| 長いソウル生活でも慶尚道方言がなかなか治らない。 | |
| ・ | 서울 강남경찰서는 김모씨를 붙잡아 불구속 입건했다. |
| ソウル江南警察では、キム某さんをつかまえて書類送検した。 | |
| ・ | 이 강은 서울의 주요 상수원이다. |
| この川はソウルの主要な上水源だ。 | |
| ・ | 그는 서울시장 선거에 출마했다. |
| 彼はソウル市長選に出馬した。 | |
| ・ | 서울시 교육감이 새로운 정책을 발표했다. |
| ソウル市の教育監が新しい政策を発表した。 | |
| ・ | 서울에서 도쿄까지 비행 시간이 2시간이에요. |
| ソウルから東京までの飛行時間は2時間です。 | |
| ・ | 서울까지 저희 대한항공과 함께 편안한 여행이 되시기 바랍니다. |
| ソウルまで私ども大観空港とご一緒に快適なご旅行になりますよう願っております。 | |
| ・ | 서울은 방값이 계속 오르고 있어요. |
| ソウルでは家賃がどんどん上がっています。 | |
| ・ | 그는 서울에 있는 일본 대사 공관을 방문했다. |
| 彼はソウルにある日本大使の公館を訪れた。 | |
| ・ | 남한의 수도는 서울입니다. |
| 南韓の首都はソウルです。 | |
| ・ | 급작스러운 사정으로 서울로 돌아간다. |
| さし迫った事情でソウルへ戻る。 | |
| ・ | 폭염이 기승을 부리는 서울 |
| 猛暑が猛威をふるっているソウル | |
| ・ | 서울행 비행편을 예약했어요. |
| ソウル行きフライトを予約しました。 | |
| ・ | 지금 서울행 열차가 들어오고 있습니다. |
| 今、ソウル行きの列車が入ってきています。 | |
| ・ | 사정이 있어서 서울로 돌아갔다고 해요. |
| 事情があってソウルに帰ったそうです。 | |
| ・ | 그녀는 한국인이고, 한국의 수도 서울 출신입니다. |
| 彼女は韓国人で、韓国の首都ソウル出身です。 | |
| ・ | 서울시내까지는 택시나 공항버스를 이용하세요. |
| ソウル市内まではタクシーか空港バスをご利用ください。 | |
| ・ | 교수는 서울대에서 박사까지 땄고, 바이오 분야에 박학다식해요. |
| 教授は、ソウル大から博士号まで取り、バイオ分野で博学多識です。 | |
| ・ | 서울에 살면 땅을 밟을 기회가 그다지 없습니다. |
| ソウルに住むと、地を踏む機会があまりないです。 | |
| ・ | 차가운 고기압의 영향으로 내일 서울 아침 최저기온은 영하 15도를 기록할 것으로 보인다. |
| 冷たい高気圧の影響で、明日のソウルの朝の最低気温は氷点下15度を記録するものと見られる。 | |
| ・ | 이번 주 서울에 오기 직전까지 홍콩에 있었다. |
| 今週、ソウルに来る直前まで香港にいた。 | |
| ・ | 서울은 가장 유동 인구가 많은 곳이다. |
| ソウルは最も流動人口が多いところだ。 | |
| ・ | 서울의 겨울은 아주 추워요. |
| 冬のソウルはとても寒いです。 | |
| ・ | 광장시장은 한국의 서울시 중심에 있어요. |
| 広蔵市場は、韓国のソウル市の中心にあります。 | |
| ・ | 서울시 중심에 있는 광장시장에는 맛있고 싼 포장마차가 즐비하게 늘어서 있다. |
| ソウル市中心にある広蔵市場にはおいしくて安い屋台が立ち並んでいる。 | |
| ・ | 서울 도심서 대규모 집회가 열립니다. |
| ソウル都心で大規模な集会が開かれます。 | |
| ・ | 서울은 한국의 특별시로, 국가의 수도입니다. |
| ソウルは韓国の特別市であり、国家の首都です。 | |
| ・ | 서울 마포구 홍대입구역 근처에서 곱창구이 식당을 운영하고 있습니다. |
| ソウル麻浦区の弘大入口駅近くでホルモン専門店を営んでいます。 | |
| ・ | 서울에서 잘나가는 싸움꾼이다. |
| ソウルで有名な喧嘩士だ。 |
