<マスの韓国語例文>
| ・ | 하의 실종 스타일은 여름에 인기가 많습니다. |
| 下衣失踪スタイルは夏に人気があります。 | |
| ・ | 요즘 하의 실종 패션이 유행하고 있어요. |
| 最近、下衣失踪ファッションが流行っています。 | |
| ・ | 하의 실종 스타일은 다리를 더 길어 보이게 만들어요. |
| 下衣失踪スタイルは脚をより長く見せます。 | |
| ・ | 요즘 젊은 여성들 사이에서 하의 실종 패션이 유행이에요. |
| 最近、若い女性の間で、下衣失踪ファッションが流行しています。 | |
| ・ | 시대극에서 자주 "오라버니"라는 말을 들을 수 있어요. |
| 時代劇ドラマでは「オラボニ」という言葉をよく耳にします。 | |
| ・ | 오라버니의 조언은 저에게 큰 도움이 됩니다. |
| 兄上の助言は私にとって大きな助けとなります。 | |
| ・ | 오라버니, 언제나 당신을 존경하고 있습니다. |
| お兄様、いつもあなたを尊敬しています。 | |
| ・ | 누님이 항상 저를 잘 챙겨 주세요. |
| お姉様がいつも私の面倒をよく見てくださいます。 | |
| ・ | 누님께 감사의 인사를 드립니다. |
| お姉様に感謝の挨拶を申し上げます。 | |
| ・ | 아저씨들이 공원에서 바둑을 두고 있어요. |
| おじさんたちが公園で囲碁をしています。 | |
| ・ | 저기 아저씨, 이 근처에 은행이 어디 있어요? |
| すみません、おじさん、この近くに銀行はどこにありますか? | |
| ・ | 아저씨, 이 버스 시청에 가나요? |
| おじさん、このバスは市庁に行きますか? | |
| ・ | 아줌마가 시장에서 과일을 팔아요. |
| おばさんは市場で果物を売っています。 | |
| ・ | 아줌마들이 시장에서 물건 값을 깎고 있어요. |
| おばさんたちが市場で値切っています。 | |
| ・ | 저기 아줌마, 이 버스 시청 가나요? |
| すみません、おばさん、このバスは市庁に行きますか? | |
| ・ | 낮 온도가 3도 정도까지 올라가 봄기운이 조금씩 느껴집니다. |
| 日中の気温が3度くらいまで上がり、春の気配が少し感じられます。 | |
| ・ | 낮에 뭐 해요? |
| 昼に何しますか? | |
| ・ | 회의는 정오에 시작합니다. |
| 会議は正午に始まります。 | |
| ・ | 낮 열두 시가 되면 MBC 라디오의 '정오의 희망곡'을 즐겨 들어요. |
| お昼12時になると、MBCラジオ局の「正午の希望曲」よく聴きます。 | |
| ・ | 오늘 정오에 서울에 도착합니다. |
| 今日の正午にソウルに着きます。 | |
| ・ | 낮 열두 시를 정오라 부릅니다. |
| 昼の12時を「正午」といいます。 | |
| ・ | 남편과 다다음 달에 여행을 갑니다. |
| 夫と再来月に旅行へ行きます。 | |
| ・ | 다다음 달에 일본으로 귀국합니다. |
| 再来月、日本に帰国します。 | |
| ・ | 다다음 달부터 출장으로 서울에 다녀오겠습니다. |
| 再来月から出張でソウルへ行ってまいります。 | |
| ・ | 저는 다다음 달에 이사해요. |
| 私は再来月に引っ越します。 | |
| ・ | 지지난달 판매 실적을 바탕으로 새로운 전략을 세웁니다. |
| 先々月の販売実績を元に、新たな戦略を立てます。 | |
| ・ | 지지난달 결과를 바탕으로 개선안을 검토하고 있어요. |
| 先々月の結果を踏まえて、改善案を検討しています。 | |
| ・ | 지지난달 업무내용에 대해 보고드리겠습니다. |
| 先々月の業務内容についてご報告いたします。 | |
| ・ | 지지난달 데이터를 정리하고 있습니다. |
| 先々月のデータを整理しています。 | |
| ・ | 지지난달 회의 내용 확인하겠습니다. |
| 先々月の会議内容を確認いたします。 | |
| ・ | 다음 달 행사는 어디서 개최되나요? |
| 来月のイベントはどこで開催されますか。 | |
| ・ | 다음 달 일정을 조정하고 싶습니다. |
| 来月の予定を調整したいと思います。 | |
| ・ | 다음 달 보고서를 준비하고 있습니다. |
| 来月の報告書を準備しています。 | |
| ・ | 다음달에 다시 방문하도록 하겠습니다. |
| 来月、再度お伺いさせていただきます。 | |
| ・ | 다음 달 일정을 말씀해 주시겠습니까? |
| 来月のご都合をお聞かせいただけますか。 | |
| ・ | 다음 달부터 새로운 프로젝트가 시작됩니다. |
| 来月から新しいプロジェクトが始まります。 | |
| ・ | 다음 달 예정에 대해 알려드리겠습니다. |
| 来月の予定についてお知らせいたします。 | |
| ・ | 다음 달 초순에 결혼해요. |
| 来月初旬に結婚します。 | |
| ・ | 다음 달에 이 아파트에서 이사합니다. |
| 来月このアパートから引っ越します。 | |
| ・ | 전 다음 달에 30살이 돼요. |
| 私は来月で30歳になります。 | |
| ・ | 다음 달 중순쯤 만나러 가겠습니다. |
| 来月の中頃会いに行きます。 | |
| ・ | 예산안에 필요한 데이터를 모으고 있습니다. |
| 予算案に必要なデータを集めています。 | |
| ・ | 새로운 예산안을 다음 주까지 완성하겠습니다. |
| 新しい予算案を来週までに完成させます。 | |
| ・ | 이번 예산안을 승인해 주실 수 있나요? |
| 今回の予算案を承認してもらえますか。 | |
| ・ | 예산안에 변경이 생기면 알려드리겠습니다. |
| 予算案に変更が生じた場合、お知らせします。 | |
| ・ | 예산안이 통과되기를 기대하고 있어요. |
| 予算案が可決されることを期待しています。 | |
| ・ | 예산안에 따라 계획을 진행하고 있어요. |
| 予算案に基づいて計画を進めています。 | |
| ・ | 예산안 책정에 협조해 주시겠습니까? |
| 予算案の策定にご協力いただけますか。 | |
| ・ | 예산안에 미비점이 없는지 확인하고 있어요. |
| 予算案に不備がないか確認しています。 | |
| ・ | 예산안 수정안 보내드릴게요. |
| 予算案の修正案をお送りします。 |
