<マスの韓国語例文>
| ・ | 위원장의 지시에 따라 작업을 진행하고 있습니다. |
| 委員長の指示に従って、作業を進めています。 | |
| ・ | 제가 이번 프로젝트의 위원장을 맡겠습니다. |
| 私が今回のプロジェクトの委員長を務めます。 | |
| ・ | 직무와 관련된 서류를 정리하고 있습니다. |
| 職務に関連する書類を整理しています。 | |
| ・ | 직무에 대한 책임감을 중요하게 생각합니다. |
| 職務に対する責任感を大切にしています。 | |
| ・ | 직무의 역할을 이해하고 행동으로 옮깁니다. |
| 職務の役割を理解し、行動に移します。 | |
| ・ | 직무를 명확히 하면 성과가 올라갑니다. |
| 職務を明確にすることで、成果が上がります。 | |
| ・ | 직무를 통해 팀의 일원으로 성장하고 있습니다. |
| 職務を通じてチームの一員として成長しています。 | |
| ・ | 직무를 통해 많은 경험을 얻고 있어요. |
| 職務を通じて多くの経験を得ています。 | |
| ・ | 그녀는 직무를 성실히 수행하고 있습니다. |
| 彼女は職務を誠実に果たしています。 | |
| ・ | 직무를 다하기 위해 노력하고 있어요. |
| 職務を全うするために努力しています。 | |
| ・ | 이 직무는 전문적인 지식이 요구됩니다. |
| この職務には、専門的な知識が求められます。 | |
| ・ | 간사로서, 참가자의 요망을 듣고 있습니다. |
| 幹事として、参加者の要望を聞いています。 | |
| ・ | 제가 이번 행사의 간사를 맡겠습니다. |
| 私が今回のイベントの幹事を務めます。 | |
| ・ | 이 직책에는 커뮤니케이션 능력이 요구됩니다. |
| この役職には、コミュニケーション能力が求められます。 | |
| ・ | 직책에 따른 책임이 있습니다. |
| 役職に応じた責任があります。 | |
| ・ | 대통령으로서의 직책을 성실히 수행할 것을 국민 앞에 엄숙히 선서합니다. |
| 大統領としての職責を誠実に遂行することを国民の前に厳粛に宣誓します。 | |
| ・ | 우편함에 편지가 들어 있어요. |
| ポストに手紙が入っています。 | |
| ・ | 인터넷의 발달로 최근에는 우체통 수가 줄어들고 있습니다. |
| インターネットの発達により最近ではポストの数が減りつつあります。 | |
| ・ | 후임자가 인수한 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 後任者が引き継いだプロジェクトは、順調に進んでいます。 | |
| ・ | 후임자와 함께 목표를 달성하기 위해 노력하겠습니다. |
| 後任者がスムーズに業務を引き継げるよう支援します。 | |
| ・ | 후임자에게 기대를 걸고 있어요. |
| 後任者に期待を寄せています。 | |
| ・ | 후임자가 업무를 효율화하기 위한 아이디어를 가지고 있어요. |
| 後任者が業務を効率化するためのアイデアを持っています。 | |
| ・ | 후임자가 업무를 인수인계할 준비를 하고 있어요. |
| 後任者が業務を引き継ぐ準備をしています。 | |
| ・ | 후임자와 연계하면서 업무를 원활하게 진행하겠습니다. |
| 後任者と連携しながら、業務を円滑に進めます。 | |
| ・ | 선임자에게 배운 것을 후배들에게 전하고 있어요. |
| 先任者から学んだことを、後輩たちに伝えています。 | |
| ・ | 선임자들의 활동이 지금 우리의 기반이 되고 있어요. |
| 先任者の活動が、今の私たちの基盤になっています。 | |
| ・ | 선임자가 가지고 있던 인맥이 지금도 도움이 되고 있습니다. |
| 先任者が持っていた人脈が、今も役立っています。 | |
| ・ | 선임자가 실시한 조사 결과가 도움이 되고 있어요. |
| 先任者が行った調査結果が役立っています。 | |
| ・ | 선임자가 남긴 성과에 감사하고 있습니다. |
| 先任者が残した成果に感謝しています。 | |
| ・ | 선임자의 방침에 따라 업무를 수행하고 있어요. |
| 先任者の方針に従って業務を遂行しています。 | |
| ・ | 선임자가 남긴 자료가 큰 도움이 되고 있어요. |
| 先任者が残した資料が大変役立っています。 | |
| ・ | 선임자가 구축한 신뢰 관계를 소중히 하고 있어요. |
| 先任者が築いた信頼関係を大切にしています。 | |
| ・ | 선임자의 경험을 참고하여 업무를 진행하고 있어요. |
| 先任者の経験を参考にして業務を進めています。 | |
| ・ | 국장님은 사내의 팀워크를 중요하게 생각하고 있습니다. |
| 局長は、社内のチームワークを大切にしています。 | |
| ・ | 국장의 지도 아래, 업무의 개선이 진행되고 있습니다. |
| 局長の指導のもと、業務の改善が進んでいます。 | |
| ・ | 국장의 결단이 조직의 미래를 좌우합니다. |
| 局長の決断が、組織の未来を左右します。 | |
| ・ | 국장님이 보여주는 비전이 직원들에게 자극을 줍니다. |
| 局長が示すビジョンが、職員に刺激を与えます。 | |
| ・ | 국장님은 직원의 의견을 항상 듣고 있습니다. |
| 局長は、職員の意見を常に聞いています。 | |
| ・ | 국장님의 지원으로 프로젝트가 원활하게 진행되고 있습니다. |
| 局長の支援により、プロジェクトが円滑に進行しています。 | |
| ・ | 소장은 조직의 목표 달성을 위해 노력하고 있습니다. |
| 所長は、組織の目標達成に向けて努力しています。 | |
| ・ | 소장은 팀의 일체감을 중요하게 생각합니다. |
| 所長は、チームの一体感を大切にしています。 | |
| ・ | 소장님의 의견이 회의 결정에 영향을 미칩니다. |
| 所長の意見が、会議の決定に影響を与えます。 | |
| ・ | 소장은 항상 최신 정보를 파악하고 있습니다. |
| 所長は、常に最新の情報をキャッチアップしています。 | |
| ・ | 소장은, 사원의 건강 관리에도 배려하고 있습니다. |
| 所長は、社員の健康管理にも配慮しています。 | |
| ・ | 소장이 내세우는 목표가 팀 전체의 동기부여가 됩니다. |
| 所長が掲げる目標が、チーム全体のモチベーションになります。 | |
| ・ | 소장이 제안한 새로운 방침이 실시됩니다. |
| 所長が提案した新しい方針が実施されます。 | |
| ・ | 소장은 팀 전체의 사기를 높이는 데 주력하고 있습니다. |
| 所長は、チーム全体の士気を高めることに注力しています。 | |
| ・ | 소장은 조직의 투명성을 중시하고 있습니다. |
| 所長は、組織の透明性を重視しています。 | |
| ・ | 소장의 리더십이 조직의 발전에 기여하고 있습니다. |
| 所長のリーダーシップが、組織の発展に寄与しています。 | |
| ・ | 소장은 정기적으로 현장을 시찰하고 있습니다. |
| 所長は、定期的に現場を視察しています。 |
