<ミノの韓国語例文>
| ・ | 쓴맛이 나는 약초를 사용한 허브차. |
| 苦みのある薬草を使ったハーブティー。 | |
| ・ | 여름 들녘은 매미 소리로 시끌벅적하다. |
| 夏の野原はセミの声で賑やかだ。 | |
| ・ | 산줄기가 보이는 온천에서 편안한 휴식을 취했다. |
| 山並みの見える温泉でリラックスした。 | |
| ・ | 산줄기 너머로 바람이 불어온다. |
| 山並みの向こうから風が吹いてくる。 | |
| ・ | 산줄기 그림자가 호수면에 비치고 있다. |
| 山並みの影が湖面に映っている。 | |
| ・ | 산줄기 너머로 달이 떠올랐다. |
| 山並みの向こうに月が昇ってきた。 | |
| ・ | 강수는 농작물에 단비다. |
| 降水が農作物にとっては恵みの雨だ。 | |
| ・ | 집세 체납 문제로 고민하고 있는 집주인이 늘고 있다. |
| 家賃滞納問題でお悩みの大家さんが増えている。 | |
| ・ | 계곡은 물 소리와 매미 울음 소리로 떠들썩했다. |
| 渓谷は水の音とセミの鳴き声ばかりがにぎやかでした。 | |
| ・ | 보따리 디자인이 마음에 든다. |
| 包みのデザインが気に入った。 | |
| ・ | 보따리 내용물이 궁금하다. |
| 包みの中身が気になる。 | |
| ・ | 장난감 수납은 골칫거리 중의 하나입니다. |
| オモチャ収納は悩みのタネの1つです。 | |
| ・ | 단백질은 아미노산 분자의 연쇄로 구성된다. |
| タンパク質はアミノ酸分子の連鎖で構成される。 | |
| ・ | 매미 소리가 멀리까지 울려퍼지고 있다. |
| セミの声が遠くまで響いている。 | |
| ・ | 매미 성충은 짧은 시간밖에 울지 않는다. |
| セミの成虫は短い時間しか鳴かない。 | |
| ・ | 매미 울음소리는 시원함을 느끼게 한다. |
| セミの鳴き声は涼しさを感じさせる。 | |
| ・ | 매미의 허물을 모으는 것이 취미다. |
| セミの抜け殻を集めるのが趣味だ。 | |
| ・ | 매미 소리가 들리면 여름을 느낀다. |
| セミの声が聞こえると夏を感じる。 | |
| ・ | 매미 애벌레는 흙 속에서 지낸다. |
| セミの幼虫は土の中で過ごす。 | |
| ・ | 저녁이 되면 매미의 목소리가 조용해진다. |
| 夕方になるとセミの声が静かになる。 | |
| ・ | 매미의 허물은 나무줄기에 남아 있다. |
| セミの抜け殻は木の幹に残っている。 | |
| ・ | 매미 성충은 몇 주밖에 살지 못한다. |
| セミの成虫は数週間しか生きられない。 | |
| ・ | 매미 울음소리가 여름을 알린다. |
| セミの鳴き声が夏を知らせる。 | |
| ・ | 아버지의 죽음 소식을 듣고 슬픈 나머지, 깊게 잠들어 버렸습니다. |
| 父親の死を知らされて、悲しみのあまり、寝込んでしまいました。 | |
| ・ | 그녀는 너무 슬퍼서 펑펑 울었다. |
| 彼女は悲しみのあまり号泣した。 | |
| ・ | 그녀는 슬픔에 겨워 울부짖었다. |
| 彼女は悲しみのあまり泣き叫んだ。 | |
| ・ | 그는 자기가 좋아하는 색으로 셔츠를 염색했어요. |
| 彼は自分の好みの色にシャツを染めました。 | |
| ・ | 점심시간 틈틈이 그는 책을 읽었다. |
| 昼休みの間隙に、彼は本を読んだ。 | |
| ・ | 두통으로 고민하는 분은 어느 진료과에서 진찰을 받으면 좋은가요? |
| 頭痛にお悩みの方は、どの診療科を受診するとよいですか。 | |
| ・ | 블랙헤드의 원인은 모공 막힘입니다. |
| 黒ずみの原因は毛穴の詰まりです。 | |
| ・ | 잡티의 원인은 건조입니다. |
| くすみの原因は乾燥です。 | |
| ・ | 잡티의 원인은 무엇인가요? |
| くすみの原因は何ですか? | |
| ・ | 빈대의 피해를 막기 위해 정기적으로 청소를 실시합니다. |
| トコジラミの被害を防ぐために定期的に掃除を行います。 | |
| ・ | 빈대 피해는 해마다 증가하고 있습니다. |
| トコジラミの被害は年々増加しています。 | |
| ・ | 빈대 구제에는 살충제가 사용됩니다. |
| トコジラミの駆除には殺虫剤が使われます。 | |
| ・ | 빈대의 구제는 철저하게 할 필요가 있습니다. |
| トコジラミの駆除は徹底的に行う必要があります。 | |
| ・ | 빈대 구제에는 전문가가 필요합니다. |
| トコジラミの駆除には専門家が必要です。 | |
| ・ | 빈대 피해가 늘고 있습니다. |
| トコジラミの被害が増えています。 | |
| ・ | 빈대 구제가 필요합니다. |
| トコジラミの駆除が必要です。 | |
| ・ | 체결된 계약 내용을 변경할 수 있을까요? |
| 締結済みの契約内容を変更することはできますか? | |
| ・ | 간장은 아미노산이나 비타민류가 풍부합니다. |
| 醤油はアミノ酸やビタミン類が豊富です。 | |
| ・ | 태평양 거대 쓰레기섬의 46%는 어선들이 버린 어망이었다. |
| 太平洋の巨大なゴミの島の46%は漁船が捨てた漁網だった。 | |
| ・ | 그녀는 슬픈 나머지 목소리가 나오지 않게 되어 버렸다. |
| 彼女は悲しみのあまり、声がでなくなってしまった。 | |
| ・ | 소고기와 돼지고기는 같은 두께의 것을 구울 때라도 불 조절이 전혀 다릅니다. |
| 牛肉と豚肉では、同じ厚みのものを焼く場合でも、火加減が全く違います。 | |
| ・ | 신청하실 때는 계좌 번호와 지점코드가 필요합니다. |
| 申し込みの際には口座番号と支店コードが必要です。 | |
| ・ | 신청하실 때 계좌 번호를 기입해주세요. |
| 申し込みの際、口座番号を記入してください。 | |
| ・ | 고등어는 식탁에서 쉽게 보는 생선으로, 소금구이나 조림 등으로 해서 자주 먹습니다. |
| サバは、食卓ではお馴染みの魚で、塩焼や煮付などにしてよく食べられています。 | |
| ・ | 우리 가족은 여름 방학 무렵에 자주 여행을 갔다. |
| 私の家族は夏休みの頃によく旅行に行った。 | |
| ・ | 공원 정비는 지역 주민의 일체감을 높이기 위한 노력의 일부입니다. |
| 公園の整備は、地域住民の一体感を高めるための取り組みの一部です。 | |
| ・ | 나는 쉬는 날에는 헬스장에 가서 운동을 해요. |
| 私は休みの日にはスポーツジムに行って運動します。 |
