<の韓国語例文>
・ | 매미 소리가 멀리까지 울려퍼지고 있다. |
セミの声が遠くまで響いている。 | |
・ | 매미 성충은 짧은 시간밖에 울지 않는다. |
セミの成虫は短い時間しか鳴かない。 | |
・ | 매미 울음소리는 시원함을 느끼게 한다. |
セミの鳴き声は涼しさを感じさせる。 | |
・ | 매미의 허물을 모으는 것이 취미다. |
セミの抜け殻を集めるのが趣味だ。 | |
・ | 매미 소리가 들리면 여름을 느낀다. |
セミの声が聞こえると夏を感じる。 | |
・ | 매미 애벌레는 흙 속에서 지낸다. |
セミの幼虫は土の中で過ごす。 | |
・ | 저녁이 되면 매미의 목소리가 조용해진다. |
夕方になるとセミの声が静かになる。 | |
・ | 매미의 허물은 나무줄기에 남아 있다. |
セミの抜け殻は木の幹に残っている。 | |
・ | 매미 성충은 몇 주밖에 살지 못한다. |
セミの成虫は数週間しか生きられない。 | |
・ | 매미 울음소리가 여름을 알린다. |
セミの鳴き声が夏を知らせる。 | |
・ | 고등어는 식탁에서 쉽게 보는 생선으로, 소금구이나 조림 등으로 해서 자주 먹습니다. |
サバは、食卓ではお馴染みの魚で、塩焼や煮付などにしてよく食べられています。 | |
・ | 우리 가족은 여름 방학 무렵에 자주 여행을 갔다. |
私の家族は夏休みの頃によく旅行に行った。 | |
・ | 여유 있는 미소 뒤에는 냉혹함이 숨어있다. |
余裕がある笑みの裏で冷酷さが隠れている。 | |
・ | 은행에 갔더니 공교롭게도 쉬는 날이다. |
銀行に行ったら、あいにく休みの日だ。 | |
・ | 공원 정비는 지역 주민의 일체감을 높이기 위한 노력의 일부입니다. |
公園の整備は、地域住民の一体感を高めるための取り組みの一部です。 | |
・ | 나는 쉬는 날에는 헬스장에 가서 운동을 해요. |
私は休みの日にはスポーツジムに行って運動します。 | |
・ | 휴일은 어떻게 보내세요? |
お休みの日にはどうやってお過ごしですか。 | |
・ | 여름 방학 아이들의 놀이 계획을 세우다. |
夏休みの子供の遊びの計画を立てる。 | |
・ | 가위 날이 빠져 있습니다. |
はさみの刃が欠けています。 | |
・ | 가위 날이 무뎌졌어요. |
ハサミの刃が鈍くなっています。 | |
・ | 여름 방학 계획으로 머리가 가득차, 교장선생님의 말을 건성으로 듣고 있었다. |
夏休みの予定で頭がいっぱいだったので、校長先生の話を上の空で聞いていた。 | |
・ | 여름 방학 동안 과학만 들이팠더니 이제는 과학에 자신이 생겼어요. |
夏休みの間、科学ばかり専念していたらもう科学に自信がつきました。 | |
・ | 수풀 속에는 많은 야생동물이 숨어 있습니다. |
茂みの中には多くの野生動物が隠れています。 | |
・ | 수풀 속에서 꽃이 만발하고 있습니다. |
茂みの中で花が咲き誇っています。 | |
・ | 수풀 속에는 오래된 폐허가 남아 있습니다. |
茂みの中には古い廃墟が残っています。 | |
・ | 수풀 속에서 나비가 날아올랐습니다. |
茂みの中から蝶が飛び立ちました。 | |
・ | 수풀 속에서 곰 발자국을 발견했어요. |
茂みの中でクマの足跡を見つけました。 | |
・ | 토끼는 수풀 속을 뛰어 도망갔습니다. |
ウサギは茂みの中を飛び跳ねて逃げていきました。 | |
・ | 수풀 건너편에는 아름다운 호수가 펼쳐져 있습니다. |
茂みの向こう側には美しい湖が広がっています。 | |
・ | 수풀 속에는 다양한 식물이 무성합니다. |
茂みの中には様々な植物が繁茂しています。 | |
・ | 수풀 속에는 많은 야생 식물이 자라고 있습니다. |
茂みの中には多くの野生の植物が生えています。 | |
・ | 수풀 속에는 개울이 흐르고 있습니다. |
茂みの奥には小川が流れています。 | |
・ | 수풀 속에는 아름다운 새 둥지가 있습니다. |
茂みの中には美しい鳥の巣があります。 | |
・ | 수풀 속에는 많은 생명이 살아 숨쉬고 있습니다. |
茂みの中にはたくさんの生命が息づいています。 | |
・ | 수풀 안쪽에는 비밀의 오솔길이 있습니다. |
茂みの奥には秘密の小道があります。 | |
・ | 그는 수풀 속에서 야생화를 발견했습니다. |
彼は茂みの中に野生の花を見つけました。 | |
・ | 그는 수풀 속에 숨어 있는 야생 동물을 발견했어요. |
彼は茂みの中に隠れている野生動物を見つけました。 | |
・ | 그녀는 야간에만 근무합니다. |
彼女は夜間のみの勤務です。 | |
・ | 점심시간 틈틈이 그는 책을 읽었다. |
昼休みの間隙に、彼は本を読んだ。 | |
・ | 부침가루를 사용하여 원하는 재료로 부침개를 만듭니다. |
チヂミ粉を使って、お好みの具材でチヂミを作ります。 | |
・ | 부침가루를 사용하여 원하는 재료로 부침개를 만듭니다. |
チヂミ粉を使って、お好みの具材でチヂミを作ります。 | |
・ | 부침가루에 물을 넣고 부침개 반죽을 만들어요. |
チヂミ粉に水を加えて、チヂミの生地を作ります。 | |
・ | 사용된 재료를 회수하여 재활용에 제공합니다. |
使用済みの材料を回収してリサイクルに供します。 | |
・ | 사용된 상품을 회수하여 재활용합니다. |
使用済みの商品を回収してリサイクルします。 | |
・ | 소바는 일본인에게 친숙한 음식입니다. |
蕎麦は日本人にとって親しみのある食べ物です。 | |
・ | 장난감 수납은 골칫거리 중의 하나입니다. |
オモチャ収納は悩みのタネの1つです。 | |
・ | 드라마 대사를 알고 싶어서 한국어를 공부했을 정도로 한국은 낯설지 않은 나라였다. |
ドラマのセリフが知りたくて韓国語を勉強したくらい、僕にとって韓国は全く馴染みのない国ではなかったのだ。 | |
・ | 재미있다는 입소문 덕분에 별다른 광고 없이도 영화는 성공했다. |
面白いという口コミのおかげで、特別な広告なしで映画は成功した。 | |
・ | 병원에서 진찰을 받았지만 통증의 원인을 찾지 못했다. |
病院で診察を診てもらいましたが、痛みの原因は見つけなかった。 | |
・ | 직접 좋아하는 토핑을 해서 드세요. |
自分でお好みのトッピングをしてお召し上がりください |