【一】の例文_85
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<一の韓国語例文>
이 강에는 보트가 한 척 떠 있다.
この川にはボートが隻浮かんでいる。
그는 보트를 한 척 구입했다.
彼はボートを隻購入した。
그의 꿈은 자신의 요트 한 척을 갖는 것이다.
彼の夢は自分のヨットを隻持つことだ。
크루즈선이 한 척 항구에 도착했다.
クルーズ船が隻港に到着した。
태풍으로 배가 한 척이 가라앉았다.
台風で船が隻沈んだ。
그는 배를 한 척 가지고 있다.
彼は船を隻持っている。
어부가 되기 위해 배 한 척을 샀다.
漁師になるため、船隻を買った。
상처를 압박해서 지혈하는 것이 가장 효과적입니다.
傷口を圧迫して止血するのが番効果的です。
아버지는 1년에 한 번 꼭 검진하셨다.
父は年に度必ず検診した。
아인슈타인 박사가 제창한 일반상대성이론은 중력을 잘 설명해 주는 이론입니다.
アインシュタイン博士が提唱した般相対性理論は重力をうまく説明してくれる理論です。
물체는 정지 또는 일정한 속도로 운동하는 한 관성의 법칙을 따른다.
物体は静止または定の速度で運動する限り、慣性の法則に従う。
구심력이 있으면 팀이 일체감을 갖는다.
求心力があるとチームが体感を持つ。
그의 구심력이 멤버들을 하나로 만들었다.
彼の求心力がメンバーをつにした。
그 선수의 순발력은 일류입니다.
その選手の瞬発力は流です。
그 투수의 제구력은 일류입니다.
その投手の制球力は流です。
묘기를 부리는 장면이 가장 큰 볼거리입니다.
妙技を披露する場面が番の見所です。
옥돔은 열대어의 일종입니다.
アカアマダイは熱帯魚の種です。
우상숭배는 종교적 의식의 일부다.
偶像崇拝は宗教的儀式の部だ。
우상 숭배는 다신교의 일부다.
偶像崇拝は多神教の部だ。
숭배하는 것은 신앙의 일부다.
崇拝することは信仰の部だ。
오늘은 느긋느긋한 하루여서 특별히 아무 예정이 없다.
今日は呑気な日で、特に何も予定がない。
끝까지 패기를 잃지 않고 열심히 하겠습니다.
最後まで覇気を失わず生懸命がんばります。
그의 신조는 가족을 먼저 생각하는 것이다.
彼の信条は家族を第に考えること。
엎질러진 물'은 한 번 엎질러진 물은 더 이상 원래대로 돌아가지 않는다는 뜻입니다.
「覆水盆に返らず」は、度こぼれた水はもう元には戻らないという意味です。
새로운 정책은 일석이조의 효과를 가져올 것으로 기대되고 있습니다.
新しい政策は、石二鳥の効果をもたらすことが期待されています。
그의 아이디어는 일석이조의 방법으로 문제를 해결할 수 있습니다.
彼のアイデアは、石二鳥の方法で問題を解決することができます。
이 프로젝트가 성공하면 일석이조의 성과를 얻을 수 있을 것입니다.
このプロジェクトが成功すれば、石二鳥の成果が得られるでしょう。
그의 제안은 일석이조의 해결책을 제공하고 있다.
彼の提案は、石二鳥の解決策を提供している。
새로운 시스템을 도입함으로써 일석이조의 효과를 기대하고 있습니다.
新しいシステムを導入することで、石二鳥の効果を期待しています。
그의 계획은 일석이조의 효과를 만들어 낼 수 있다.
彼の計画は、石二鳥の効果を生み出すことができる。
'일석이조' 는 한 가지 행동이 두 가지 이익을 가져다 준다는 의미입니다.
石二鳥」は、つの行動が二つの利益をもたらすという意味です。
그야말로 일석이조라 아니할 수 없다.
それこそ石二鳥に違いない。
가장 친한 친구에게 비밀을 털어놓았어요.
番仲のいい友達に秘密を打ち明けました。
그는 그녀에게 차이고 나서 혼자 보내는 시간이 늘었다.
彼は彼女に振られてから、人で過ごす時間が増えた。
연애에서 차이는 것도 성장의 일부라고 할 수 있다.
恋愛において、振られることも成長の部だと言える。
그녀에게 차이고 나서 한 번도 연락이 없다.
彼女に振られてから、度も連絡がない。
내연녀와 함께 여행을 간다.
内縁の女と緒に旅行に行く。
내연녀와 함께 살고 있다.
内縁の女と緒に住んでいる。
내연남과 함께 여행을 갔다.
内縁の男と緒に旅行に行った。
그녀는 내연남과 함께 살고 있다.
彼女は内縁の男と緒に暮らしている。
산나물은 갓 캐낸 것이 가장 맛있어요.
山菜は採れたてが番おいしいです。
산악지대에서는 강추위가 일년 내내 이어지기도 한다.
山岳地帯では厳しい寒さが年中続くこともある。
이불을 펴고 같이 낮잠을 잘 거예요.
布団を広げて、緒にお昼寝します。
내일은 전국적으로 추위가 심해져 올 시즌 가장 추운 날씨가 될 것이다.
明日は、全国的に冷え込みが強まり、今シーズン番の寒さになるだろう。
조카가 소꿉장난에서 인형과 함께 점심을 먹고 있다.
姪がままごとでお人形と緒にお昼ごはんを食べている。
딸이 인형과 함께 소꿉놀이를 하는 모습이 귀여워요.
娘がお人形と緒にままごとをしている姿が可愛い。
폐암은 일반적으로 진행이 빨라 조기 치료가 필요합니다.
肺がんは般的に進行が速く、早期治療が必要です。
시집 중에서 구절을 발췌하다.
詩集の中から節を抜粋する。
일반적으로 출판사가 출판물을 제작한다.
般的に、出版社が出版物を制作する。
계약을 맺으려면 일정한 절차가 필요하다.
契約を結ぶには、定の手続きが必要だ。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (85/176)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.