<上の韓国語例文>
| ・ | 복사본을 책상 위에 두었어요. |
| コピーを机の上に置きました。 | |
| ・ | 복사본을 이미 일부 작성했습니다. |
| コピーを机の上に置きました。 | |
| ・ | 임금 제도만으로는 업적을 계속 올리는 강한 조직이 될 수 없다. |
| 賃金制度だけでは、業績を上げ続ける強い組織にはならない。 | |
| ・ | 개방적인 옥상에서 바비큐를 즐겼어요. |
| 開放的な屋上でバーベキューを楽しみました。 | |
| ・ | 겨울이 되면 광열비가 올라갑니다. |
| 冬になると光熱費が上がります。 | |
| ・ | 겨울에는 광열비 기본요금이 오른다. |
| 冬には光熱費の基本料金が上がる。 | |
| ・ | 실내화가 조금 더러워서 닦았어요. |
| 上履きが少し汚れたので拭きました。 | |
| ・ | 교실에 들어갈 때 실내화로 갈아 신었어요. |
| 教室に入るとき、上履きに履き替えました。 | |
| ・ | 실내화 끈이 느슨해졌어요. |
| 上履きのひもが緩んでしまいました。 | |
| ・ | 새 학기에 새 실내화를 구입했어요. |
| 新学期に新しい上履きを購入しました。 | |
| ・ | 실내화가 찢어져서 새로 샀어요. |
| 上履きが破れたので新しいのを買いました。 | |
| ・ | 실내화 바닥이 좀 닳았어요. |
| 上履きの底が少しすり減ってきました。 | |
| ・ | 실내화 사이즈가 좀 작아졌어요. |
| 上履きのサイズが少し小さくなってきました。 | |
| ・ | 역동성이 높은 팀은 성과를 거두기 쉽습니다. |
| 力動性が高いチームは、成果を上げやすいです。 | |
| ・ | 역동적인 분위기가 행사를 고조시켰습니다. |
| 力動的な雰囲気が、イベントを盛り上げました。 | |
| ・ | 요통이 3개월 이상 지속되는 상태를 만성 요통이라고 합니다. |
| 腰痛が3か月以上続く状態を、慢性腰痛といいます。 | |
| ・ | 수면 질을 향상시키기 위해 규칙적인 생활에 유의하고 있습니다. |
| 睡眠の質を向上させるために、規則正しい生活を心がけています。 | |
| ・ | 지지난해 매출에 비해 올해는 개선되었습니다. |
| 一昨年の売上に比べ、今年は改善しました。 | |
| ・ | 지지난해 매출은 호조를 보였습니다. |
| 一昨年の売上は好調でした。 | |
| ・ | 지지난 주 실적은 예상 이상이었습니다. |
| 先々週の業績は予想以上でした。 | |
| ・ | 지지난 주 매출 데이터 확인했습니다. |
| 先々週の売上データを確認いたしました。 | |
| ・ | 지지난 주에 연락드린 건입니다. |
| 先々週にご連絡を差し上げました件です。 | |
| ・ | 병가 동안 잘 부탁드립니다. |
| 病気休暇の間、よろしくお願い申し上げます。 | |
| ・ | 디저트는 식사 후에 드실 거예요? |
| デザートは食事後に召し上がりますか。 | |
| ・ | 물갈퀴가 있는 동물은 육상에서도 걸을 수 있습니다. |
| 水かきのある動物は、陸上でも歩けます。 | |
| ・ | 북극곰의 수영은 아주 잘해요. |
| 北極ぐまの泳ぎはとても上手です。 | |
| ・ | 북극곰은 얼음 위에서 생활하고 있습니다. |
| 北極ぐまは氷の上で生活しています。 | |
| ・ | 어깨 주위의 근육이 약해져 팔을 올리는 게 힘들어 졌다. |
| 肩の周囲の筋肉が弱ってくると腕が上がりにくくなった。 | |
| ・ | 팬케이크 반죽에 요구르트를 넣어 부드럽게 마무리했습니다. |
| パンケーキの生地にヨーグルトを入れて、ふんわり仕上げました。 | |
| ・ | 강판 발표는 많은 언론에 거론되었습니다. |
| 降板の発表は、多くのメディアに取り上げられました。 | |
| ・ | 하차 소식이 나오면서 SNS가 달아올랐습니다. |
| 降板のニュースが流れ、SNSが盛り上がりました。 | |
| ・ | 뒤집개로 고기를 구우면 육즙이 가득 차요. |
| フライ返しで肉を焼くと、ジュージーに仕上がります。 | |
| ・ | 고기는 어떻게 구워 드릴까요? |
| 肉はどのように焼いて差し上げましょうか? | |
| ・ | 그들은 만두를 튀겨 바삭한 식감으로 만들었습니다. |
| 彼らは餃子を揚げて、カリッとした食感に仕上げました。 | |
| ・ | 상륙 작전으로 단번에 전세를 뒤집었다. |
| 上陸作戦で一気に戦勢を覆した。 | |
| ・ | 거품기로 만든 머핀이 폭신하게 완성되었습니다. |
| 泡立て器で作ったマフィンがふわっと仕上がりました。 | |
| ・ | 집게로 프라이팬에서 식재료를 건져 올리고 있다. |
| トングでフライパンで食材を掬い上げている。 | |
| ・ | 집게로 그릴 위에서 야채를 굽고 있다. |
| トングでグリルの上で野菜を焼いている。 | |
| ・ | 알루미늄 호일로 싼 생선이 통통하게 구워졌어요. |
| アルミホイルで包んだ魚がふっくらと焼き上がりました。 | |
| ・ | 냄비잡이를 사용하여 뜨거운 냄비를 들어 올립니다. |
| 鍋つかみを使って熱い鍋を持ち上げます。 | |
| ・ | 계량컵을 사용하면 요리를 잘하게 됩니다. |
| 計量カップを使うことで、料理が上手になります。 | |
| ・ | 샛길로 지나갔더니 예상보다 빨리 도착했어요. |
| 抜け道を通ったら、予想以上に早く着きました。 | |
| ・ | 이 소프트웨어는 사용자의 생산성을 향상시킵니다. |
| このソフトウェアは、ユーザーの生産性を向上させます。 | |
| ・ | 손쉽게 성과를 올릴 수 있는 방법을 찾았습니다. |
| 楽々と成果を上げられる方法を見つけました。 | |
| ・ | 쉬운 문제만 풀고 있고 있으면 실력이 안 는다. |
| やさしい問題ばかり解いていては、実力が上がらない。 | |
| ・ | 가마솥으로 밥을 지으면 통통하고 맛있게 완성됩니다. |
| 釜でご飯を炊くと、ふっくらと美味しく仕上がります。 | |
| ・ | 솥에 삶으면 야채가 부드럽게 완성됩니다. |
| 釜で煮ると、野菜が柔らかく仕上がります。 | |
| ・ | 신세를 져서, 후사의 말씀을 드립니다. |
| お世話になり、厚謝申し上げます。 | |
| ・ | 이번 지원에 대해, 후사의 말씀을 드립니다. |
| この度のご支援に対し、厚謝申し上げます。 | |
| ・ | 과정의 흐름을 이해하면 효율이 높아집니다. |
| プロセスの流れを理解することで、効率が上がります。 |
