<の韓国語例文>
・ | 냉전 중 세계는 동서의 대립에 의해 양분되었습니다. |
冷戦中、世界は東西の対立によって二分されました。 | |
・ | 제2차대전 이후 미국을 맹주로 하는 자본주의 진영과 소련을 맹주로 하는 사회주의 진영과의 대립 구조를 냉전이라 한다. |
第二次世界大戦後アメリカを盟主とする資本主義陣営とソ連を盟主とする社会主義陣営との対立構造を冷戦という。 | |
・ | 석 달 후면 스무 살이에요. |
三か月後は二十歳です。 | |
・ | 그 두 사람은 견원지간이라서 만나도 상대도 하지 않는다. |
彼ら二人は犬猿の仲なので、会ってもお互い相手にしない。 | |
・ | 우리 둘째오빠는 유제품 회사에서 연구원으로 일한다. |
私の二番目の兄は乳製品の会社で研究員として働いている。 | |
・ | 두 사람은 동거생활을 통해 서로를 더 잘 이해했어요. |
二人は同棲生活を通じてお互いをよりよく理解しました。 | |
・ | 두 사람은 결혼 전 동거를 선택했어요. |
二人は結婚前に同棲することを選択しました。 | |
・ | 둘은 5년째 연애 중이다. |
二人は5年恋愛中だ。 | |
・ | 이틀 동안 잘 못 잤어요. |
二日間良く眠れないでいます。 | |
・ | 저는 40살에 둘째를 임신했어요. |
私は40歳で第二子を妊娠しました。 | |
・ | 둘째는 회사원이에요. |
二番目の子は会社員です。 | |
・ | 톱으로 통나무를 두 개로 자르다. |
のこぎりで丸太を二つに切る。 | |
・ | 긴 협상 끝에 두 나라는 천신만고의 타협점에 도달했다. |
長い交渉の末、二つの国は千辛万苦の妥協点に達した。 | |
・ | 김 씨는 두 살 터울의 형이 있다. |
キム氏は、二歳年上の兄をいる。 | |
・ | 2년 만에 감기에 걸렸어. |
二年ぶりに風邪ひいたよ。 | |
・ | 2년 만에 그와 만났다. |
二年ぶりに彼と会った。 | |
・ | 2주에 한 번 모임이 있어요. |
二週間に一度集まりがあります。 | |
・ | 둘이 함께라면 무서울 것이 없었다. |
二人一緒なら怖いものはなかった。 | |
・ | 멀고 험한 길이라도 둘이서 함께 가면 두렵지 않습니다. |
遠く険しい道でも二人でともに行けば怖くありません。 | |
・ | 눈에 띄지 않는 작은 문제점을 하나 둘 개선해 나갔다. |
目立たない小さな問題点を一つ、二つ改良していった。 | |
・ | 아무래도 저 두 사람 사귀는 것 같아요. |
どうもあの二人、付き合ってると思います。 | |
・ | 그녀하고는 한두 마디 인사말을 나눴어요. |
彼女とは一言二言挨拶の言葉を交わしました。 | |
・ | 그와는 한두 마디 이야기를 나누어 본 게 전부예요. |
彼とは一言二言話をしたのが全部です。 | |
・ | 한두 마디 중얼거리다. |
一言二言つぶやく。 | |
・ | 두 사람은 꼭 닮았다. |
二人は非常に良く似ている。 | |
・ | 두 사람은 꼭 형제처럼 매우 닮았다. |
あの二人はまるで兄弟のようによく似ている。 | |
・ | 둘은 꼭 닮았네요 그야말로 붕어빵이네요 |
二人はそっくりですね。それこそ瓜二つですねぇ。 | |
・ | 둘은 얼굴과 성격 등이 닮았다. |
二人は、顔や性格などが似ている。 | |
・ | 그 두 사람은 끊을래야 끊을 수 없는 사이예요. |
あの二人は切っても切れない仲です。 | |
・ | 이 둘은 도대체 어떤 사이인 걸까? |
この二人は一体どんな関係なのか? | |
・ | 둘 사이가 나빠졌다. |
二人の関係が悪くなった。 | |
・ | 둘은 형동생 하는 사이입니다. |
二人は義兄弟の仲です。 | |
・ | 둘이 어떤 사이예요? |
二人はどんな関係ですか。 | |
・ | 모두 알다시피 우리 조국은 둘로 갈라져 있어요. |
みんな知ってるように、我々の祖国は二つに引き裂かれています。 | |
・ | 한 푼 두 푼 절약하다. |
一銭二銭と節約する。 | |
・ | 둘이 완전 붕어빵이야. |
二人はそっくりだ。 | |
・ | 돈 벌려고 아르바이트를 하루에 두 탕이나 뛰고 있어요. |
お金を稼ごうと、アルバイトを一日に二つ掛け持ちしています。 | |
・ | 둘은 누가 먼저 사귀자고 하나 눈치 싸움하고 있어요. |
二人はどっちが先に付き合おうというか、駆け引きしているんです。 | |
・ | 요즘 두 명의 남자와 썸을 타고 있어요. |
最近、二人の男性と微妙な関係にあります。 | |
・ | 한 입 가지고 두말하는 정치인들이 많아요. |
二枚舌を使う政治家が多いです。 | |
・ | 한 입 가지고 두말하는 사람은 신뢰가 안 갑니다. |
二枚舌を使うは信頼できません。 | |
・ | 스무살이 된 게 엊그제 같은데 벌써 50이야. |
二十歳になったのがついこの間のようなのにもう50歳だ。 | |
・ | 둘은 3년 전에 만나 사랑에 빠져 연애를 시작해 결혼을 했다. |
二人は3年前に出会い、恋に落ち付き合い始め結婚をした。 | |
・ | 다시는 그녀에게 만나지 않기로 했다. |
二度と彼女に会わないことにした。 | |
・ | 아무튼 다시는 그러지 마요. |
とにかく二度とそんなことしないでください。 | |
・ | 다신 오지 마세요. |
二度と来ないでください。 | |
・ | 다시는 안 그럴게요. |
もう二度としません。 | |
・ | 다시는 비밀 연애 같은 건 하고 싶지 않아. |
もう二度と秘密の恋なんかしたくない。 | |
・ | 다시는 장난치지 않을게요. |
二度といたずらをしません。 | |
・ | 나는 그가 다시는 꿈을 포기하지 않기를 원해. |
僕は彼にもう二度と夢を諦めてほしくない。 |