<今の韓国語例文>
| ・ | 신흥국은 앞으로도 빠른 스피드로 경제 규모를 확대할 것으로 예측되고 있습니다. |
| 新興国は、今後も速いスピードで経済規模を拡大すると予測されています。 | |
| ・ | 앞으로도 미래 지향적인 한일 관계로 발전해 가기를 기대하고 있다. |
| 今後も未来志向の韓日関係に発展していくことを期待している。 | |
| ・ | 지금 와서는 너무 늦었어. |
| 今となっては遅すぎる。 | |
| ・ | 지금 와서 어쩔 수 없어. |
| 今更どうしようもない。 | |
| ・ | 지금 와서 무슨 소리야. |
| 今更何を言っているんだ | |
| ・ | 올해 입춘은 몇 월 며칠인가요? |
| 今年の立春は何月何日なんでしょう? | |
| ・ | 오늘은 몇 월 며칠이에요? |
| 今日は何月何日ですか? | |
| ・ | 그녀는 다양한 경험을 쌓고 올해 국립 창극단의 예술 감독으로 취임했다. |
| 彼女はさまざまな経験を積み、今年国立唱劇団の芸術監督に就任した。 | |
| ・ | 이번 금리 인상으로 성장이 둔화해 경기 침체가 일어날 염려가 있습니다. |
| 今回の利上げで、成長が鈍化し、景気の落ち込みを引き起こすおそれがあります。 | |
| ・ | 한국 경제는 호황으로 올해 연간 성장률은 3% 정도가 될 것으로 예상됩니다. |
| 韓国経済は好況で、今年の年間の成長率は3%程度になると見込まれています。 | |
| ・ | 지금은 아직 시작품 단계이지만 조만간 실용화될 예정입니다. |
| 今はまだ試作品の段階ですが、まもなく実用化される予定です。 | |
| ・ | 이번 합의안에 대해서 문제가 있다는 지적도 있습니다. |
| 今回の合意案については、問題があるという指摘もあります。 | |
| ・ | 가상통화는 앞으로 보급될 것인가? |
| 仮想通貨は今後普及するのか。 | |
| ・ | 앞으로 축구 협회에 소속해서 리그전에도 참가하고자 합니다. |
| 今後、サッカー協会に所属してリーグ戦にも参加していこうと思っている。 | |
| ・ | 지금 발본적인 변혁을 요하는 역사의 기로에 서 있다. |
| 今、抜本的な変革を要する歴史の岐路に立っている。 | |
| ・ | 제 발로 나가놓고서 이제 와서 무슨 소리하는 거야! |
| 自ら出て行っておいて、今さら何の話なんだ。 | |
| ・ | 내일부로 당신은 해고입니다. |
| 今日からあなたは首です。 | |
| ・ | 이번 대회에 참가한 대부분의 팀들은 우승한 경험이 있다. |
| 今回の大会に参加した大部分のチームは優勝の経験がある。 | |
| ・ | 지금은 가족보다 일을 우선하는 사람은 적어졌다. |
| 今は家族より仕事を優先するという人は少なくなってきた。 | |
| ・ | 오늘은 바쁠 것 같아서 어제 미리 신청서를 작성했다. |
| 今日は忙しそうなので、昨日前もって申請書を作成した。 | |
| ・ | 실존주의는 과거나 미래가 아닌 지금 여기서의 자유로운 삶을 우선으로 사고방식입니다. |
| 実存主義は、過去や未来ではなく、今、ここでの自由な生き方を優先する考え方である。 | |
| ・ | 이번 주 회사에서 신년회를 해요. |
| 今週会社で新年会をします。 | |
| ・ | 서울은 오늘 밤 직간접으로 태풍의 영향을 받을 것이다. |
| ソウルは今夜、直接的または間接的に台風の影響を受けるだろう。 | |
| ・ | 올해 유행한 말을 유행어라고 부릅니다. |
| 今年流行った言葉を「流行語」と呼んでいます。 | |
| ・ | 이번 테마는 다윈의 진화론에 관해서 입니다. |
| 今回のテーマは、ダーウィンの進化説についてです。 | |
| ・ | 지금껏 내 인생에 뚜렷이 남긴 것이 없다는 생각이 들었다. |
| 今まで僕の人生に、何一つはっきりと残したものないという思いになった。 | |
| ・ | 지난주에 이어 이번 주 토요일도 이벤트를 개최합니다. |
| 先週に続いて今週の土曜日もイベント開催します! | |
| ・ | 이번 주는 무리지만 다음 주라면 아직 비어 있다. |
| 今週は無理だけど、来週末ならまだ空いてる。 | |
| ・ | 이번 주나 다음 주는 어떻습니까? |
| 今週か来週ではいかがですか? | |
| ・ | 이번 주 날씨는 계속 비가 온다고 하네요. |
| 今週の天気は雨ばっかりみたいですね。 | |
| ・ | 이번 주 운세는 어떻게 되나요? |
| 今週の運勢はどうなるのでしょうか? | |
| ・ | 한국의 식문화는 지금 커다란 변혁기에 와 있다. |
| 韓国の食文化は今、大きな変革期にきている。 | |
| ・ | 올해 들어서부터 급속히 기력이 쇠퇴하기 시작했다. |
| 今年に入ってから、急速に気力が衰え始めた。 | |
| ・ | 기상대는 올해 첫눈이 관측되었다고 발표했다. |
| 気象台は、今季の初雪が観測されたと発表した。 | |
| ・ | 대학교 친구가 아직도 살아 있겠거니 했는데 그는 이미 세상을 떠났다. |
| 大学の友が今でも生きているだろうと思っていたけれど、彼はすでに無くなっていた。 | |
| ・ | 지금껏 인간은 자연의 주인임을 자처하면서 자연을 괴롭히는 행동을 서슴지 않았다. |
| 今まで人間が自然の主人であることを自負しながら、自然を傷める行動をためらわなかった。 | |
| ・ | 지금 농업에는 새바람이 불고 있다. |
| 今の農業には新しい風が吹いている。 | |
| ・ | 그는 지금 휴식을 취하고 있어요. |
| 彼は今休息を取っています。 | |
| ・ | 대참사가 일어난지 일주일이 지난 지금도 부상자가 계속 증가하고 있다. |
| 大災害が起きて1週間たった今も、負傷者が増え続けている。 | |
| ・ | 태풍 2호는 앞으로 태풍으로서는 가장 강한 맹렬한 태풍으로 발달할 것으로 예상합니다. |
| 台風2号は今後台風としては最も強い猛烈な台風へ発達する予想です | |
| ・ | 본교는 오늘로 여름 방학이 끝나고 내일부터 수업이 재개됩니다. |
| 本校は今日で夏休みが終わり、明日から授業が再開します。 | |
| ・ | 그는 오늘 오전에 치러진 대선에서 압도적인 표차로 당선이 확실시된다. |
| 彼は今朝行われた大統領選挙で、圧倒的な票差で当選が確実視される。 | |
| ・ | 오늘은 이 천 십육 년 사 월 오 일입니다. |
| 今日は2016年4月5日です。 | |
| ・ | 너가 얼마나 화가 났는지 이제 이해해. |
| 君がどんなに怒ったか今となって理解したよ。 | |
| ・ | 오늘 아침 큰 지진이 있었다. |
| 今朝大きな地震があった。 | |
| ・ | 태풍은 떠났지만 이번은 지진이 일어났다 |
| 台風は去ったが今度は地震が起こった。 | |
| ・ | 추석에는 다양한 풍습이 지금도 남아 있습니다. |
| お盆には、様々な風習が今も残っています。 | |
| ・ | 이번 검사는, 시신경이 눈으로부터의 정보를 뇌에 올바르게 전달하는지를 검사합니다. |
| 今回の検査は、視神経が目からの情報を脳に正しく伝えているかどうかを検査します。 | |
| ・ | 이번 세미나는 초심자를 위한 내용이 많은듯합니다. |
| 今度のセミナーでは、初心者向けの内容が多いようです。 | |
| ・ | 그 얘기는 차치하고 지금은 다음 주 여행에 관하여 의견을 나눕시다. |
| その話はさておいて今は来週の旅行についてを交わしましょう。 |
