<代の韓国語例文>
| ・ | 세대 차이가 의사소통에 장애가 되기도 한다. |
| 世代間ギャップがコミュニケーションの障害になることもある。 | |
| ・ | 직장에서 세대차를 느끼는 순간이 있다. |
| 職場での世代間ギャップを感じる瞬間がある。 | |
| ・ | 젊은이 문화를 따라가지 못하고 세대차를 느꼈다. |
| 若者の流行についていけず世代間ギャップを感じた。 | |
| ・ | 세대차를 메우기 위한 행사가 열렸다. |
| 世代間ギャップを埋めるためにイベントが開催された。 | |
| ・ | SNS의 사용법에 세대간 갭을 느낀다. |
| SNSの使い方に世代間ギャップを感じる。 | |
| ・ | 가치관의 차이가 세대차를 낳을 수 있다. |
| 価値観の違いが世代間ギャップを生むことがある。 | |
| ・ | 젊은이와 고령자 사이에서 세대차를 느낀다. |
| 若者と高齢者の間で世代間ギャップを感じる。 | |
| ・ | 세대차를 메우기 위한 대화가 필요하다. |
| 世代間ギャップを埋めるための対話が必要だ。 | |
| ・ | 언니랑 얘기하면 세대차 느껴져! |
| お姉さんと話すと、世代差を感じる。 | |
| ・ | 시대에 맞지 않는 가치관입니다. |
| 時代に合わない価値観です。 | |
| ・ | 세대마다 그 시대의 사건이나 사회적 배경에 의해 가치관이 다릅니다. |
| 世代ごとに、その時代の出来事や社会的背景によって、価値観が違います。 | |
| ・ | 청소년은 시대를 바꾸는 힘을 갖고 있다. |
| 青少年は時代を変える力を持っている。 | |
| ・ | 정절에 대한 생각은 지역과 시대에 따라 다르다. |
| 貞節に関する考え方は、時代や地域によって異なる。 | |
| ・ | 정절에 대한 생각은 시대에 따라 달라졌다. |
| 貞節に対する考え方が、時代とともに変わってきた。 | |
| ・ | 정절이 강조되는 시대적 배경 속에서 자라났다. |
| 貞節が強調される時代背景の中で育った。 | |
| ・ | 그의 정절에 대한 사고방식은 시대에 뒤떨어졌다. |
| 彼の貞節に対する考え方は時代遅れだ。 | |
| ・ | 정절은 고대 가치관의 일부로 중시되었다. |
| 貞節は古代の価値観の一部として重んじられていた。 | |
| ・ | 시대의 조류를 거스르기는 어렵습니다. |
| 時代の潮流に逆らうことは難しいです。 | |
| ・ | 잡지 편집장이 교체되었다. |
| 雑誌の編集長が交代した。 | |
| ・ | 학창시절에 친구 집에 얹혀 살았다. |
| 学生時代に、友達の家に居候していた。 | |
| ・ | 가업을 다음 세대에 물려주다. |
| 家業を次の世代に引き継ぐ。 | |
| ・ | 가업은 대대로 이어지고 있다. |
| 家業は代々続いている。 | |
| ・ | 3대가 가업을 잇고 있습니다. |
| 3代が家業を継いでいます。 | |
| ・ | 고대 병사들은 창과 방패를 사용했다. |
| 古代の兵士は矛と盾を使用した。 | |
| ・ | 시대의 변천을 더듬다. |
| 時代の変遷をたどる。 | |
| ・ | 행사 일정이 바뀌다. |
| イベントの日程が代わる。 | |
| ・ | 예정이 바뀌다. |
| 予定が代わる。 | |
| ・ | 변호사가 바뀌다. |
| 弁護士が代わる。 | |
| ・ | 교섭 상대가 바뀌다. |
| 交渉相手が代わる。 | |
| ・ | 번호가 바뀌다. |
| 番号が代わる。 | |
| ・ | 담당 의사가 바뀌다. |
| 担当医が代わる。 | |
| ・ | 역할이 바뀌다. |
| 役割が代わる。 | |
| ・ | 입장이 바뀌다. |
| 立場が代わる。 | |
| ・ | 시간이 지나면 색이 바뀐다. |
| 時間が経つと色が代わる。 | |
| ・ | 계절이 바뀌다. |
| 季節が代わる。 | |
| ・ | 담당자가 바뀌다. |
| 担当者が代わる。 | |
| ・ | 낡은 기계가 새 기계를 대신한다. |
| 古い機械が新しい機械に代わる。 | |
| ・ | 그가 대신할 예정이다. |
| 彼が代わる予定だ。 | |
| ・ | 내가 꿈꾸는 세계를 주인공이 대신하고 있지 않나 생각이 들었다. |
| 僕が夢見る世界を主人区が代わりにやってくれているのではないかと思いました。 | |
| ・ | 가족과의 식사 시간은 어떤 것으로도 대신하기 어려운 소중한 시간입니다. |
| 家族との食事時間は、なにものにも代えがたい、大切な時間です。 | |
| ・ | 그 사람을 대시할 사람이 없을 거야. |
| 彼の代わりになる人はきっといないよ。 | |
| ・ | 다른 사람을 대신해서 목숨을 버리는 사람들이 있습니다. |
| 他の人の代わりに命を捨てる人がいます。 | |
| ・ | 어느 누구도 대신할 수 없는 한 번뿐이니까 그래서 인생입니다. |
| 誰も代わることができない、一度だけだから、だから人生です。 | |
| ・ | 서울을 관통하는 한강이 바다를 대신한다. |
| ソウルを貫通する漢江が海の代わりとなる。 | |
| ・ | 과장님을 대신해서 내가 가게 되었습니다. |
| 課長に代わりに僕が行くことになりました。 | |
| ・ | 할머니는 직장 다니던 엄마를 대신해 나를 키웠다. |
| 祖母はお勤めをしていた母に代わり私を育てた。 | |
| ・ | 아무도 널 대신할 수 없어. |
| 誰も君の代わりはできない。 | |
| ・ | 그를 대신하다. |
| 彼に代わる。 | |
| ・ | 방법을 바꿀 필요가 있다. |
| 方法を代える必要がある。 | |
| ・ | 역할을 바꾸다. |
| 役割を代える。 |
