<何の韓国語例文>
| ・ | 돈이 없어서 아무것도 못 사왔어요. |
| お金がなくて何も買って来れませんでした。 | |
| ・ | 행복이란 무엇인가? |
| 幸福とは何か。 | |
| ・ | 뭐 먹을까요? |
| 何食べましょうか? | |
| ・ | 시간이 지나면 잊혀질 것을 왜 그렇게 미련을 떠느냐. |
| 時間が経てば自然に忘れていくものを何故そんなに未練たらたらだろう。 | |
| ・ | 무언가 새로운 사실이 밝혀졌습니까? |
| 何か新しい事実が明らかになりましたか。 | |
| ・ | 유가족들께 무어라 위로를 드려야 할지 죄송스럽고 마음이 무겁습니다. |
| 遺族に何と言葉をかけるべきか、申し訳なく心が重いです。 | |
| ・ | 한국드라마 중에서 가장 좋아하는 드라마가 뭐예요? |
| 韓国ドラマの中で一番好きなドラマは何ですか? | |
| ・ | 문의처 전화번호는 몇 번인가요? |
| お問い合わせ先は何番でしょうか。 | |
| ・ | 이거 한국말로 뭐라고 하지요? |
| これ韓国語で何と言いますか? | |
| ・ | 백약이 무효다. |
| 何も役に立たない。 | |
| ・ | 고기는 몇 인분으로 할까요? |
| 肉は何人前にしましょうか? | |
| ・ | 댁은 뭐 하는 사람이에요? |
| お宅は何をする人ですか。 | |
| ・ | 이 꽃의 꽃말이 뭔지 알아요? |
| この花の花言葉何か知ってますか? | |
| ・ | 무슨 좋은 핑곗거리가 없을까요? |
| 何かうまい言い訳はないでしょうか。 | |
| ・ | 무언가 급한 용무이십니까? |
| 何か急用でございましょうか。 | |
| ・ | 몇 동의 호텔들이 나란히 줄지어 있어 마치 하나의 거리와 같다. |
| 何棟もホテルが連なっていてまるで一つの街のようだ | |
| ・ | 이 지역에는 타워아파트가 몇 동 있습니까? |
| この地域にはタワーマンションが何棟ありますか? | |
| ・ | 이건 뭐예요? |
| これは何ですか。 | |
| ・ | 야 모하냐? |
| おい、何してる。 | |
| ・ | 안색이 안좋네. 뭔일 있냐? |
| 顔色が悪いね。何かあった? | |
| ・ | 오늘 메인코스요리는 뭐예요? |
| 今日のメインコース料理は何ですか? | |
| ・ | 봄을 연상시키는 말이 뭐가 있을까. |
| 春を連想させる言葉は何があるだろうか。 | |
| ・ | 무엇이 삶의 근본인지를 깨닫는 것이 중요합니다. |
| 何が人生の根本なのかを分かることが重要です。 | |
| ・ | 인간의 생명은 그 무엇과도 바꿀 수 없는 소중한 것이다. |
| 人間の生命はその何とも変えることのできない大切なものだ。 | |
| ・ | 무심코 그런 말을 하면 장애인들이 상처를 입을 수가 있다. |
| 何気なくそんな言葉を言うと、障害人が傷つくこともある。 | |
| ・ | 학번이 어떻게 되세요? |
| 何年度入学ですか? | |
| ・ | 선배님은 몇 학번이세요? |
| 先輩は何年度入学ですか? | |
| ・ | 아이용 메뉴는 뭐가 있어요? |
| 子供用のメニューは何がありますか。 | |
| ・ | 한국 민요라면 뭐니 뭐니 해도 아리랑입니다. |
| 韓国の民謡なら何が何でもアリランです。 | |
| ・ | 사법해부 결과, 누군가가 살해에 관여한 것으로 밝혀졌다. |
| 司法解剖の結果、何者かが殺害にかかわっていたことが明らかになった。 | |
| ・ | 몇 번이나 들치기를 해서 결국 붙잡혔다. |
| 何度も万引きをはたらいていたので、ついに足がついた。 | |
| ・ | 불교와 기독교의 차이는 무엇입니까? |
| 仏教とキリスト教の違いは何ですか? | |
| ・ | 유부돌이라고 들어봤어? 난 뭔가 했는데 아이돌이 결혼하면 유부돌이라며? |
| ユブドルって聞いたことある?私は何かと思ったのですが、アイドルが結婚するとユブドルなんだって? |
