<何の韓国語例文>
| ・ | 어느 나라 언어입니까? |
| 何語ですか? (どの国の言葉ですか) | |
| ・ | 어느 나라 말입니까? |
| 何語ですか? (どの国の言葉ですか?) | |
| ・ | 몇 번이고 거듭해 연습하세요. |
| 何度も反復して練習してください。 | |
| ・ | 무언가 이루고자 목표를 향해 노력을 거듭하고 있다. |
| 何か成し遂げたい目標に向かって努力を重ねている。 | |
| ・ | 헤어지는 마당에 이제 와서 무슨 소리에요? |
| 別れるというのに今になって何を言ってるのですか? | |
| ・ | 용의자는 입을 꾹꾹 다물고 아무 말도 하지 않았다. |
| 容疑者は口をぎゅっと結んで何も言わなかった。 | |
| ・ | 밤마다 외출하는 아내에게 나는 도대체 어디를 가는 것이냐고 따지듯 물었습니다. |
| 毎晩外出する妻に、私は一体何処へ行くのかと問いただすように尋ねました。 | |
| ・ | 뭘 그렇게 따지니? |
| 何をそんなに問いただしてるの? | |
| ・ | 친구와는 눈빛만 봐도 무슨 생각을 하는지 알 수 있을 정도죠. |
| 友達とは、目つきだけを見ても何を考えているかがわかるほどです。 | |
| ・ | 둘은 아무 말 하지 않아도, 눈빛만 봐도 통한다. |
| 二人は何も言わなくても、目線だけ見れば通じる。 | |
| ・ | 여태 뭐 하고 있었던 거야? 얼른 치우지 못해? |
| 今まで何をしていたの? 早く片付けること出来ないの? | |
| ・ | 짐은 몇 개까지 부칠 수 있나요? |
| 荷物は何個まで預けられますか? | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 널 도와줄게. |
| 何があっても君を手伝ってあげるよ。 | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 회사는 가야지. |
| 何があっても会社には行かなくちゃ。 | |
| ・ | 나사는 우주비행사를 어떻게 해서든 무사히 귀환시키려 하고 있다. |
| NASAは、宇宙飛行士を何としても無事に帰還させようとしていう。 | |
| ・ | 우주인이 되기 위해 필요한 자질은 무엇인가요? |
| 宇宙飛行士になるために必要な資質は何ですか? | |
| ・ | 우주인이 되기 위한 훈련에는 무엇이 있나요? |
| 宇宙飛行士になるための訓練には何がありますか。 | |
| ・ | 만약 당신이 우주정거장에 가게 된다면 무엇을 가지고 가겠습니까? |
| もしあなたが宇宙ステーションに行く事になったとしたら、何を持っていきますか。 | |
| ・ | 손님 주문은 무엇으로 하시겠습니까? |
| お客様、ご注文は何になさいますか。 | |
| ・ | 어서 오십시오. 몇 분이십니까? |
| いらっしゃいません。何人様ですか。 | |
| ・ | 몇 분이신가요? |
| 何人さまですか。 | |
| ・ | 총 몇 분이세요? |
| 全員で何名様ですか? | |
| ・ | 무엇이 옳고 그른지 판단하기 어렵다. |
| 何が正しく誤っているのか判断が難しい。 | |
| ・ | 요즘 형은 뭐가 그렇게 바쁜지 코빼기도 안 보인다. |
| 最近、兄は何がそんなに忙しいのか、まったく見かけない。 | |
| ・ | 짐은 몇 개까지 부칠 수 있나요? |
| 荷物は何個まで預けられますか? | |
| ・ | 감기 예방에 가장 좋은 방법은 자주 입을 헹구는 것이다. |
| 風邪の予防に一番よい方法は、何度もうがいすることだ。 | |
| ・ | 뭔가 약간 듬직한 느낌이 들어요. |
| 何か頼りがいがある感じがしますね。 | |
| ・ | 별생각 없이 한 말에서 그 사람의 품격이 나타난다. |
| 何気なく口にする一言に、その人の品格が表れる。 | |
| ・ | 평소에는 뭘 해? |
| 普段は何をしてるの。 | |
| ・ | 그의 이야기는 듣고 있노라면 횡설수설해서 무슨 말인지 모르겠어요. |
| 彼の話は聞いていたらしどろもどろで何を言っているか分からないです。 | |
| ・ | 무엇부터 정리해야 할지 엄두가 나지 않는다. |
| 何から整理すればよいのかわからなくてやる気をなくしてしまう。 | |
| ・ | 추우니까 옷을 여러 겹 껴입으시는 게 더 좋을 거 같아요. |
| 寒いから、服を何枚か重ねて着た方がもっといいと思います。 | |
| ・ | 왜 그렇게 히죽히죽대고 있냐? |
| 何をニヤニヤしてるんだ? | |
| ・ | 뭣도 모르면서 까불지 마! |
| 何も知らないくせにふざけるな! | |
| ・ | 야! 이 뭔 개 소리야?! |
| おい!これ何のたわごと?! | |
| ・ | 뭔 개소리야!? |
| 何デタラメなこと言ってんの。 | |
| ・ | 사람들은 물건을 살 때보다 무엇인가 체험을 할 때 더 행복하다. |
| 人々は商品を購入する時よりも、何かを体験をしたときにより幸せである。 | |
| ・ | 자꾸 뭔가가 먹고싶은 날이 있다. |
| しきりに何かが食べたい日がある。 | |
| ・ | 가만히 있어봐. 뭔가 이상한데. |
| ちょっと待って。何かおかしいな。 | |
| ・ | 간밤에 무슨 일이 있었는지 기억을 못한다. |
| 昨晩何があったのか覚えてられない。 | |
| ・ | 클럽에 가입할 때 무엇이 필요하나요? |
| クラブに入会する際何が必要ですか? | |
| ・ | 이젠 무슨 일에도 겁이 안 납니다. |
| もう何も怖いことなんかありません。 | |
| ・ | 배고프니까 뭐 먹으러 갑시다. |
| おなかがすいたので何か食べに行きましょう。 | |
| ・ | 그녀는 과연 어디서 어떻게 지내고 있을까. |
| 彼女は果たして何処でどうやって過ごしているのか。 | |
| ・ | 경주는 뭐가 유명해요? |
| 慶州は何が有名ですか。 | |
| ・ | 지금은 아들이 무슨 짓을 하거나 간에 참견하지 않는 편이 좋아요. |
| 今は、息子が何をしていても口を出さないほうがいいですよ。 | |
| ・ | 회장은 대회 기간 동안 대중교통 수단을 이용해 달라고 거듭 당부했다. |
| 会長は大会期間中、公共交通機関を利用してもらうように何度もお願いした。 | |
| ・ | 뭐라고 말씀하셨습니까? |
| 何とおっしゃいましたか。 | |
| ・ | 감염 확대를 막기위해서는 마스크를 사용하는 것이 무엇보다 중요합니다. |
| 感染拡大を防ぐには、マスクを使うのが何より重要です。 | |
| ・ | 인종이나 계급, 배경에 상관없이 누구나 자신의 선택에 따라 무엇이든 될 수 있다. |
| 人種や階級、背景に関係なく、誰もが自分の選択によって何でもなれる。 |
