<内の韓国語例文>
| ・ | 기장이 기내 방송으로 인사를 했어요. |
| 機長が機内アナウンスで挨拶をしました。 | |
| ・ | 3분기에 가계가 보유한 국내외 주식 잔액이 처음 1000조원을 돌파했다. |
| 第3四半期に家計が保有している国内外の株の残高が初めて1000兆ウォンを突破した。 | |
| ・ | 역무원은 친절하게 안내해 주었습니다. |
| 駅員は親切に案内してくれました。 | |
| ・ | 승차 후 바로 차내 방송이 나왔습니다. |
| 乗車後すぐに車内アナウンスが流れました。 | |
| ・ | 신청 내용을 보정하다. |
| 申請内容を補正する。 | |
| ・ | 둔각 삼각형 내부에는 둔각이 포함돼 있다. |
| 鈍角三角形の内部には、鈍角が含まれている。 | |
| ・ | 단팥빵의 향이 가게 안에 퍼진다. |
| あんパンの香りが店内に広がる。 | |
| ・ | 대사관은 국내외에서의 이벤트나 회의 개최를 지원합니다. |
| 大使館は国内外でのイベントや会議の開催を支援します。 | |
| ・ | 콧구멍 안쪽이 부어 있다. |
| 鼻穴の内側が腫れている。 | |
| ・ | 머릿속에서 내용을 정리하다. |
| 頭の中で内容を整理する。 | |
| ・ | 시내를 한 바퀴 도는 관광 전철을 탔어요. |
| 市内を一周する観光電車に乗りました。 | |
| ・ | 순환선으로 시내를 일주하다. |
| 環状線で市内を一周する。 | |
| ・ | 연내에 사내 연수에 참가할 예정입니다. |
| 年内に社内研修に参加する予定です。 | |
| ・ | 연내에 리더십 연수를 받을 예정입니다. |
| 年内にリーダーシップ研修を受ける予定です。 | |
| ・ | 연내에 책장을 정리할 생각입니다. |
| 年内に本棚を整理するつもりです。 | |
| ・ | 연내에 겨울옷을 새로 장만할 계획입니다. |
| 年内に冬の服を新調する計画です。 | |
| ・ | 연내에 비즈니스 플랜을 재검토할 생각입니다. |
| 年内にビジネスプランを見直すつもりです。 | |
| ・ | 연내에 새 컴퓨터를 구입할 예정입니다. |
| 年内に新しいパソコンを購入する予定です。 | |
| ・ | 연내에 건강검진을 받을 예정입니다. |
| 年内に健康診断を受ける予定です。 | |
| ・ | 연내에 자격증 시험을 볼 예정입니다. |
| 年内に資格試験を受ける予定です。 | |
| ・ | 땀샘이 정상적으로 기능하여 체내 열이 방출된다. |
| 汗腺が正常に機能することで、体内の熱が放出される。 | |
| ・ | 땀샘은 피부 안쪽에 존재한다. |
| 汗腺は皮膚の内側に存在している。 | |
| ・ | 착복 사실이 사내 조사에서 판명되었다. |
| 着服の事実が社内調査で判明した。 | |
| ・ | 그녀의 착복이 사내에서 문제시되었다. |
| 彼女の着服が社内で問題視された。 | |
| ・ | 친구가 카페에서 영화 내용에 대해 말다툼하고 있었다. |
| 友人がカフェで映画の内容について言い争っていた。 | |
| ・ | 탑승객이 기내식을 즐긴다. |
| 搭乗客が機内食を楽しむ。 | |
| ・ | 탑승객이 기내에서 영화를 본다. |
| 搭乗客が機内で映画を見る。 | |
| ・ | 기내에서 탑승객이 좌석을 찾고 있다. |
| 機内で搭乗客が座席を探している。 | |
| ・ | 사내 기밀이 외부로 유출될 우려가 있다. |
| 社内機密が外部に流出される恐れがある。 | |
| ・ | 회의 내용이 외부로 새나가지 않도록 엄중히 관리되었다. |
| 会議の内容が外部に漏れないよう厳重に管理された。 | |
| ・ | 대규모 기업 내부의 정보 유출이 기업에 큰 손해를 끼쳤습니다. |
| 大規模な企業内部の情報漏洩が企業に大きな損害を与えました。 | |
| ・ | 그녀의 속마음이 얼굴에 새어 나오고 있었다. |
| 彼女の心の内が顔に漏れていた。 | |
| ・ | 기입 내용은 나중에 변경할 수 없다. |
| 記入内容は後から変更できない。 | |
| ・ | 기입 내용이 불분명한 경우는 문의해 주세요. |
| 記入内容が不明な場合は問い合わせてください。 | |
| ・ | 기입 내용에 오류가 없는지 주의한다. |
| 記入内容に誤りがないか注意する。 | |
| ・ | 그녀는 내성적인 성격을 극복하고 사교적이 되었다. |
| 彼女は内向的な性格を乗り越えて、社交的になった。 | |
| ・ | 바지런한 그가 사내 분위기를 밝게 하고 있습니다. |
| まめまめしい彼が、社内の雰囲気を明るくしています。 | |
| ・ | 밥솥의 물의 양은 내부 솥의 눈금에 맞추는 것이 가장 맛있게 된다 |
| 炊飯器の水の量は内釜の目盛りに合わせるのが一番美味しく炊ける | |
| ・ | 활어는 매장에서 조리하여 제공됩니다. |
| 活魚は店内で調理して、提供されます。 | |
| ・ | 참가자를 위한 안내서를 메일로 보냈습니다. |
| 参加者向けの案内書をメールで送りました。 | |
| ・ | 안내서에 따라 올바르게 양식을 기입했습니다. |
| 案内書に従い、正しくフォームを記入しました。 | |
| ・ | 안내서에는 도움이 되는 정보가 가득합니다. |
| 案内書には役立つ情報が満載です。 | |
| ・ | 박물관 안내서에서 전시 개요를 알게 되었습니다. |
| 博物館の案内書で展示の概要を知りました。 | |
| ・ | 신상품 안내서를 작성했습니다. |
| 新商品の案内書を作成しました。 | |
| ・ | 안내서 QR코드를 스캔했습니다. |
| 案内書のQRコードをスキャンしました。 | |
| ・ | 상품 취급 안내서 드릴게요. |
| 商品の取り扱い案内書をお渡しします。 | |
| ・ | 도서관 이용 안내서를 참조했습니다. |
| 図書館の利用案内書を参照しました。 | |
| ・ | 안내서를 읽고 필요한 소지품을 확인했습니다. |
| 案内書を読んで必要な持ち物を確認しました。 | |
| ・ | 안내서로 지역 역사를 배웠어요. |
| 案内書で地域の歴史を学びました。 | |
| ・ | 안내서에는 관광 명소가 자세히 소개되어 있습니다. |
| 案内書には観光スポットが詳しく紹介されています。 |
