【内】の例文_22
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<内の韓国語例文>
남편의 일을 내조하고 있습니다.
夫の仕事を助しております。
가정을 지키면서 내조하겠습니다.
家庭を守りつつ、助いたします。
남편을 뒤에서 내조하고 있습니다.
夫を陰で助しております。
일하는 남편을 내조하다.
働く夫の為に助に努める。
혼례 행사장을 안내해 드리겠습니다.
婚礼の会場をご案いたします。
결혼식장의 내장이 호화롭습니다.
結婚式場の装が豪華です。
국내에서는 사용하지 않고 전량 수출한다.
では使用せず全量輸出する。
국내 수요의 거의 전량을 수입품에 의존하고 있습니다.
需要のほぼ全量を輸入品に依存しています。
갱도 안에는 옛 광부들의 흔적이 남아 있었다.
坑道には昔の鉱山労働者の痕跡が残っていた。
그들은 갱도 안에서 조난자를 발견했다.
彼らは坑道で遭難者を発見した。
갱도 내에서의 작업은 위험을 수반하고 있었다.
坑道での作業は危険を伴っていた。
그들은 갱도 내에서 석탄을 채굴하고 있었다.
彼らは坑道で石炭を採掘していた。
그는 갱도 안에서 헤매고 말았다.
彼は坑道で迷ってしまった。
갱도 안에는 오래된 광석이 아직 남아 있었다.
坑道には古い鉱石がまだ残っていた。
인부들은 갱도 안에서 조심스럽게 작업을 진행했다.
作業員は坑道で慎重に作業を進めた。
갱도 안은 어둡고 서늘했다.
坑道は暗く、ひんやりとしていた。
문체가 다르면 같은 내용이라도 인상이 많이 바뀝니다.
文体が異なると、同じ容でも印象が大きく変わります。
광부들은 갱도 내에서 안전 확인을 합니다.
鉱員たちは坑道での安全確認を行います。
단편은 짧지만 깊은 내용입니다.
短編は短いながらも深い容です。
자서전 내용이 너무 감동적이어서 눈물이 났어요.
自伝の容が感動的すぎて涙が出ました。
자서전 내용이 화제가 되고 있습니다.
自伝の容が話題になっています。
최신작은 전작과는 전혀 다른 내용입니다.
最新作は前作とは全く違う容です。
본론에서 말한 내용을 바탕으로 결론을 유도합니다다.
本論で述べた容を元に、結論を導きます。
머리말을 읽으면 내용의 배경을 알 수 있습니다.
前書きを読むと、容の背景がわかります。
책을 출판하기 전에 내용을 교열한다.
本を出版する前に、容を校閲する。
피고는 기소 내용을 부정했습니다.
被告は起訴容を否定しました。
원화 약세가 지속되면 국내 물가 상승이 우려됩니다.
ウォン安が続くと、韓国国の物価上昇が懸念されます。
원화 약세의 영향으로 국내 휘발유 가격이 상승했습니다.
ウォン安の影響で、韓国国のガソリン価格が上昇しました。
원화 약세의 영향으로 한국 국내 수입품이 급등하고 있습니다.
ウォン安の影響で、韓国国の輸入品が高騰しています。
원화 약세의 영향으로 국내 소비자물가지수가 상승했습니다.
ウォン安の影響で、韓国国の消費者物価指数が上昇しました。
원화가 약세가 진행되면 국내 물가가 상승할 우려가 있습니다.
ウォン安が進むと、韓国国の物価が上昇する恐れがあります。
간행물 편집자가 기사 내용을 체크하고 있다.
刊行物の編集者が、記事の容をチェックしている。
새 간행물 내용이 SNS에서 화제가 되고 있다.
新しい刊行物の容が、SNSで話題になっている。
새로운 간행물의 내용에 대해 저자가 인터뷰를 했다.
新しい刊行物の容について、著者がインタビューを受けた。
사내 간행물에는 기업의 최신 정보와 이벤트가 게재되어 있다.
刊行物には、企業の最新情報やイベントが掲載されている。
초판 내용이 현재 버전과 크게 다르다.
初版の容が、現在のバージョンと大きく異なっている。
초판은 내용과 디자인이 매우 독특했다.
初版は、容やデザインが非常にユニークだった。
번역본 내용이 원작과 다를 수 있다.
翻訳本の容が、原作と異なる場合がある。
소책자 내용이 아주 알차다.
小冊子の容がとても充実している。
이 소책자는 관광 안내에 도움이 된다.
この小冊子は観光案に役立つ。
그 옛날이야기는 교훈적인 내용으로 아이들에게 사랑받고 있다.
その昔話は教訓的な容で、子供たちに愛されている。
직역하면 내용이 이상해 진다.
直訳すると変な容になる。
국내외 문학상을 모조리 휩쓸어 있다.
外の文学賞を総なめにしている。
인문서 내용이 일상생활에 도움이 되는 경우가 많다.
人文書の容が日常生活に役立つことが多い。
인문서 내용이 매우 흥미롭다.
人文書の容がとても興味深い。
개정판 추가 내용이 매우 흥미롭다.
改訂版の追加容が非常に興味深い。
그의 산문은 누구나 공감할 만한 내용이다.
彼の散文は誰もが共感できる容だ。
초고 내용에 만족하지 못해 다시 썼다.
草稿の容に満足できず、再度書き直した。
학술서 내용은 전문적이고 난해하다.
学術書の容は専門的で難解だ。
토박이의 안내로 관광했다.
土地っ子の案で観光した。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (22/51)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.