<列の韓国語例文>
| ・ | 대회에서 선수들이 대열을 이루어 등장했습니다. |
| 大会では、選手たちが隊列を組んで登場しました。 | |
| ・ | 대열을 유지함으로써 질서가 유지됩니다. |
| 隊列を維持することで、秩序が保たれます。 | |
| ・ | 그들은 대열을 이루어 훈련을 시작했습니다. |
| 彼らは隊列を組んで、訓練を開始しました。 | |
| ・ | 대열이 무너지면 혼란이 생길 수 있습니다. |
| 隊列が崩れると、混乱が生じる可能性があります。 | |
| ・ | 연습 중 대열을 유지하는 것이 중요합니다. |
| 演習中、隊列を保つことが重要です。 | |
| ・ | 대열의 선두에 서는 것은 그의 몫입니다. |
| 隊列の先頭に立つのは彼の役目です。 | |
| ・ | 그들은 정연하게 대열을 이루어 행진했습니다. |
| 彼らは整然と隊列を組んで行進しました。 | |
| ・ | 주요 완성차 업체가 전기차 대열에 뛰어들었다. |
| 主要完成車メーカーが電気自動車の隊列に加わった。 | |
| ・ | 게이트가 열리기 전에 줄을 서 주세요. |
| ゲートが開く前に列にお並びください。 | |
| ・ | 대체 열차를 투입해 사고를 일으킨 열차 승객들을 옮겨 타도록 했다. |
| 代替列車を投入して事故を起こした列車の乗客を乗せた。 | |
| ・ | 일렬로 나란히 서다. |
| 一列に並んで立つ。 | |
| ・ | 기차표를 재발행할 수 있나요? |
| 列車の切符を再発行できますか? | |
| ・ | 기차표를 가지고 계십니까? |
| 列車の切符をお持ちでしょうか? | |
| ・ | 기차표를 미리 예약했습니다. |
| 列車の切符を事前に予約いたしました。 | |
| ・ | 기차표를 역에서 발권했습니다. |
| 列車の切符を駅で発券いたしました。 | |
| ・ | 기차표를 취소할 수 있나요? |
| 列車の切符をキャンセルできますか? | |
| ・ | 기차표를 구입하기 위해 줄을 섰습니다. |
| 列車の切符を購入するために列に並びました。 | |
| ・ | 기차표 예약을 변경하고 싶습니다. |
| 列車の切符の予約を変更したいです。 | |
| ・ | 기차표를 확인하고 출발 시간을 재확인했습니다. |
| 列車の切符を確認して、出発時間を再確認いたしました。 | |
| ・ | 기차표는 미리 구입하는 게 좋아요. |
| 列車の切符は事前に購入したほうが良いです。 | |
| ・ | 열차표 좌석번호를 확인해주세요. |
| 列車の切符の座席番号をご確認ください。 | |
| ・ | 열차표는 환불 가능한가요? |
| 列車の切符は払い戻し可能ですか? | |
| ・ | 열차표를 가지고 역으로 향했습니다. |
| 列車の切符を持って駅に向かいました。 | |
| ・ | 열차표를 온라인으로 쉽게 구입할 수 있습니다. |
| 列車の切符をオンラインで簡単に購入できます。 | |
| ・ | 열차표를 취소할 경우 수수료가 부과됩니다. |
| 列車の切符をキャンセルする場合、手数料がかかります。 | |
| ・ | 열차표 변경 시에는 창구로 와주세요. |
| 列車の切符を変更する際は窓口にお越しください。 | |
| ・ | 열차표를 역무원에게 보여주세요. |
| 列車の切符を駅員にお見せください。 | |
| ・ | 열차표를 가지고 승차하겠습니다. |
| 列車の切符を持って乗車いたします。 | |
| ・ | 열차표를 잘못 구입했어요. |
| 列車の切符を間違って購入してしまいました。 | |
| ・ | 열차표는 당일 중에 한해서만 유효합니다. |
| 列車の切符は当日中に限り有効です。 | |
| ・ | 열차표는 온라인으로 구입할 수 있습니다. |
| 列車の切符はオンラインで購入できます。 | |
| ・ | 열차표를 잃어버리지 않도록 해주세요. |
| 列車の切符をなくさないようにしてください。 | |
| ・ | 열차표를 미리 예약했습니다. |
| 列車の切符を事前に予約いたしました。 | |
| ・ | 열차표를 구입했습니다. |
| 列車の切符を購入いたしました。 | |
| ・ | 열차 문이 자동으로 열렸습니다. |
| 列車のドアが自動で開きました。 | |
| ・ | 열차 정차 시간은 얼마나 되나요? |
| 列車の停車時間はどれくらいですか? | |
| ・ | 열차가 모든 역에 정차하는 것은 아닙니다. |
| 列車が全ての駅に停車するわけではありません。 | |
| ・ | 이 열차는 주요 역에만 정차합니다. |
| この列車は主要駅にのみ停車いたします。 | |
| ・ | 열차는 긴급사태로 정차했습니다. |
| 列車は緊急事態で停車しました。 | |
| ・ | 열차는 잠시 정차할 예정입니다. |
| 列車はしばらく停車する予定です。 | |
| ・ | 열차가 역에 정차할 때 안내 방송이 나옵니다. |
| 列車が駅に停車する際にアナウンスが流れます。 | |
| ・ | 열차표를 구입할 때 할인을 받았어요. |
| 列車のチケットを購入する際に割引を受けました。 | |
| ・ | 이곳에 진열된 제품은 30% 할인됩니다. |
| ここに陳列された製品は30%割引される。 | |
| ・ | 항상 손님으로 북적거리고 때로는 행렬조차 생긴다. |
| 常にお客で賑わい、時には行列すらできる。 | |
| ・ | 압록강 철교는 북한과 중국을 오가는 화물차 행렬로 북적였다. |
| 鴨緑江鉄橋は北朝鮮と中国を往来する貨物車の行列で込み合った。 | |
| ・ | 구정이라 고향으로 돌아가는 사람들로 열차나 고속도로 등이 붐비고 있다. |
| 旧正月なので、帰省する人々で列車や高速道路などが混んでいる。 | |
| ・ | 옆으로 일렬로 서주세요. |
| 横一列に並んでください。 | |
| ・ | 경기 시작 전에 선수들이 일렬로 서서 그라운드에 입장했다. |
| 試合開始前に選手たちが一列になってグラウンドに入場した。 | |
| ・ | 콘서트 매표소에서 팬들이 일렬로 서 있었다. |
| コンサートのチケット売り場でファンが一列になっていた。 | |
| ・ | 수영장 끝에는 일렬로 늘어선 사물함이 있었다. |
| プールの端には一列に並んだロッカーがあった。 |
