<努力の韓国語例文>
| ・ | 안보리 결의가 이행되도록 가능한 모든 노력을 할 예정이다. |
| 安保理決議が履行されるよう可能なすべての努力をする予定だ。 | |
| ・ | 필사의 노력을 기울여야 한다. |
| 必死の努力を払うべきである。 | |
| ・ | 양국은 지리적으로 가까우니만큼 정치, 경제적으로 동반자적 관계를 이룰 수 있도록 노력해야 한다. |
| 両国は地理的に近いからこそ、政治・経済的にパートナー的関係を成し遂げられるように努力しなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 노력했지만 결국 실패했습니다. |
| 彼女は努力しましたが、失敗したにすぎませんでした。 | |
| ・ | 열심히 노력하고 있는데도 생각보다 힘드네요. |
| 頑張って努力をしているけれど、思ったより大変ですね。 | |
| ・ | 노력해도 안 되는 게 있어! |
| 努力してもダメなものがあるんだ。 | |
| ・ | 노력하는 자는 반드시 성공한다. |
| 努力するものは必ず成功する。 | |
| ・ | 가수 데뷔를 위해 현재 불철주야로 노력하고 있다. |
| 歌手デビューのために現在昼夜なく努力している。 | |
| ・ | 노력을 칭찬하면 아이들의 지능이 올라간다. |
| 努力をほめると子どもの知能が上がる。 | |
| ・ | 안간힘을 쓰다. |
| 必死の努力をする。 | |
| ・ | 버림받지 않으려면 더 필사적으로 노력해야 한다. |
| 捨てられないためには、もっと必死に努力しなければならない。 | |
| ・ | 기업이 업적 부진에 빠졌을 때, 경영자는 다양한 노력을 통해 경영 재건을 목표로 한다. |
| 企業が業績不振に陥った時に、経営者はさまざま努力をして経営再建を目指す。 | |
| ・ | 부모는 자식에게 자신들의 방식을 주입시키려 애를 씁니다. |
| 親は子供に自分たちの方式を注入させようと努力します。 | |
| ・ | 모든 성취는 노력의 선물입니다. |
| すべての成就は努力の賜物です。 | |
| ・ | 꿈을 이루기 위해서는 피땀을 흘리는 노력이 필요합니다. |
| 夢をかなえるためには血と汗を流す努力が必要です。 | |
| ・ | 남과의 경쟁에서 지지 않기 위해서는 많이 노력해야 합니다. |
| 他との戦争で負けないためにたくさん努力しなければならない。 | |
| ・ | 목숨을 바쳐 노력하면 자신의 운명을 스스로 만들어 낼 수 있다는 삶의 진리를 배웠다. |
| 命を捧げて努力すれば自分の運命を自ら作り出していけるのだという人生の真理を学んだ。 | |
| ・ | 냉각된 양국 관계 개선을 위해 노력하겠다고 말했습니다. |
| 冷え切った両国関係改善のために努力すると述べました。 | |
| ・ | 열심히 노력을 해도 실력이 안늘어요. |
| 頑張って努力しても実力が伸びません。 | |
| ・ | 그것을 실현하기 위해서 끝없는 노력을 한다. |
| それを実現するために果てしない努力をする。 | |
| ・ | 뼈를 깎는 고통과 노력으로 살을 뺏다. |
| 骨を削る苦痛と努力で脂肪を落とした。 | |
| ・ | 끊임없이 노력한다면 분명, 좋은 성적을 거둘 거라고 생각해요. |
| 絶えず努力したらきっと、良い成績をおさめると思います。 | |
| ・ | 주전 선수가 되기 위해 피를 토하는 노력을 했다. |
| 主力選手になるため、血を吐くような努力をした。 | |
| ・ | 외교적 노력이 실패한다면 전쟁이 일어날 수 있다. |
| 外交的努力が失敗したら、戦争が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 우승을 위해 매일 피나는 노력을 계속하고 있다. |
| 優勝のために、毎日血の出るような努力を続けている。 | |
| ・ | 마틴 루터 킹은 아프리카계 미국인에 대한 차별을 끝내기 위해 노력을 이끌었다. |
| マーティン・ルーサー・キングは、アフリカ系アメリカンに対する差別を終わらせる努力の先頭に立った。 | |
| ・ | 외국인 노동자의 노력이 외면되고 있는 것이 현실이다. |
| 外国人労働者の努力が無視されていることが現実だ。 | |
| ・ | 의지박약이라는 말을 듣기 싫어서 내 나름대로 열심히 노력했다. |
| 意志薄弱だと言われたくなくて、自分なりにとっても一所懸命努力した。 | |
| ・ | 나름대로 노력을 했던 나는 실의에 빠졌다. |
| 自分なりに努力してきた僕は失意に陥った。 | |
| ・ | 나는 그녀의 눈에 뜨이기 위해 부단히 노력했다. |
| 僕は彼女の目にとまるため、いつも努力していた。 | |
| ・ | 노력한 보람도 허무하게 헛수고를 하다. |
| 努力の甲斐もむなしく無駄骨を折る。 | |
| ・ | 그녀와 친해지기 위해서 많이 노력하고 있다. |
| 彼女と親しくなるためにかなり努力をしている。 | |
| ・ | 부단한 노력 끝에 우등상을 받았다. |
| 絶え間ない努力の末、優等賞をもらった。 | |
| ・ | 경쟁에서 뒤처지지 않게 노력하고 있습니다. |
| 競争から取り残されないように努力しています。 | |
| ・ | 우리는 꿈을 이루기 위해서 더욱 노력할 것이다. |
| 我々は夢を叶えるためにさらに努力をする。 | |
| ・ | 딸은 포기하지 않고 열심히 노력해서 결국 꿈을 이루었다. |
| 娘はあきらめず一生懸命努力して、ついに夢をかなえた。 | |
| ・ | 정부와 기업이 합심해 노력하면 위기를 얼마든지 극복할 수 있다. |
| 政府と企業が一致団結して努力すれば、いくらでも危機を克服できる。 | |
| ・ | 어떻게든 평화의 물꼬를 터보려고 노력하고 있다. |
| なんとしても平和の突破口を開こうと努力している。 | |
| ・ | 그런 그들의 노력은 서서히 빛을 발하고 있다. |
| そんな彼らの努力は徐々に光を放っている。 | |
| ・ | 애를 쓴다고 해서 모두가 사장이 되는 것은 아니다 |
| 努力するからといってみんなが社長になるのではない。 | |
| ・ | 저출산 문제 해결에 특단의 노력을 기울여야한다. |
| 少子化問題の解決のため特別な努力をしなければならない。 | |
| ・ | 노력은 확실히 성과로 연결됩니다. |
| 努力は確実に成果に結びつきます。 |
