<合の韓国語例文>
| ・ | 판매 전쟁이 격화되어 가격이 떨어졌습니다. |
| 販売合戦が激化し、価格が下がりました。 | |
| ・ | 수리가 필요하시면 연락주세요. |
| 修理が必要な場合は、どうぞご連絡ください。 | |
| ・ | 그녀는 열심히 공부해서 마침내 대학에 붙었다. |
| 彼女は一生懸命勉強してついに大学に合格した。 | |
| ・ | 삼각관계를 해소하기 위해 대화를 가졌습니다. |
| 三角関係を解消するために話し合いを持ちました。 | |
| ・ | 국제시합에서 금메달을 땄다. |
| 国際試合で金メダルを取った。 | |
| ・ | 여러 함정이 연합 훈련에 참가했습니다. |
| 複数の艦艇が合同演習に参加しました。 | |
| ・ | 줄다리기 시합에서 체력을 다 써버렸어요. |
| 綱引きの試合で体力を使い果たしました。 | |
| ・ | 제안된 개선안을 바탕으로 논의를 진행합시다. |
| 提案された改善案をもとに、話し合いを進めましょう。 | |
| ・ | 장신구의 색을 옷에 맞추면 통일감이 생깁니다. |
| アクセサリーの色を服に合わせることで、統一感が出ます。 | |
| ・ | 용도에 맞게 사용하다. |
| 用途に合うように使う。 | |
| ・ | 징 소리에 맞춰 모두가 모여들었어요. |
| 銅鑼の音に合わせて、みんなが集まってきました。 | |
| ・ | 징 장단에 맞춰 춤을 추기 시작했습니다. |
| 銅鑼のリズムに合わせて、踊り始めました。 | |
| ・ | 이 머리띠는 어떤 스타일에도 맞추기 쉬운 디자인입니다. |
| このヘアバンドは、どんなスタイルにも合わせやすいデザインです。 | |
| ・ | 심플한 귀걸이는 어떤 스타일에도 잘 어울립니다. |
| シンプルなイヤリングは、どんなスタイルにも合います。 | |
| ・ | 이 귀걸이는 캐주얼한 복장에도 어울립니다. |
| このイヤリングは、カジュアルな服装にも合います。 | |
| ・ | 반응이 둔할 경우에는 원인을 찾는 것이 중요합니다. |
| 反応が鈍い場合は、原因を探ることが重要です。 | |
| ・ | 대동맥의 기능 부전은 심각한 합병증을 일으킬 수 있습니다. |
| 大動脈の機能不全は、深刻な合併症を引き起こすことがあります。 | |
| ・ | 대동맥에 이상이 발견된 경우 조기 치료가 필요합니다. |
| 大動脈の異常が発見された場合、早期の治療が必要です。 | |
| ・ | 대화가 부족했던 것을 절감하고 있습니다. |
| 話し合いが足りなかったことを痛感しています。 | |
| ・ | 대화의 중요성을 절감했습니다. |
| 話し合いの重要性を痛感しました。 | |
| ・ | 밀거래가 이루어진 경우에는 엄격한 조치가 취해집니다. |
| 闇取引が行われた場合には、厳格な措置が取られます。 | |
| ・ | 밀거래가 의심되는 경우에는 신속하게 보고하도록 하고 있습니다. |
| 闇取引の疑いがある場合は、速やかに報告するようにしています。 | |
| ・ | 조각상의 색감이 주위 풍경과 조화를 이루고 있습니다. |
| 彫像の色合いが、周囲の風景と調和しています。 | |
| ・ | 청자 그릇 색감이 아늑한 분위기를 자아냅니다. |
| 青磁の器の色合いが、落ち着いた雰囲気を醸し出します。 | |
| ・ | 크레파스의 색을 섞어서, 독자적인 색조를 만들었습니다. |
| クレパスの色を混ぜて、独自の色合いを作りました。 | |
| ・ | 문구를 고를 때는 자신의 취향에 맞는 것을 고릅니다. |
| 文具を選ぶ際には、自分の好みに合ったものを選びます。 | |
| ・ | 계산기의 전원이 들어오지 않는 경우는, 전지를 확인해 주세요. |
| 電卓の電源が入らない場合は、電池を確認してください。 | |
| ・ | 계산기를 사용하여 거래 합계 금액을 계산했습니다. |
| 電卓を使って、取引の合計金額を計算しました。 | |
| ・ | 계산기를 사용하여 각 항목의 합계 금액을 구했습니다. |
| 電卓を使って、各項目の合計金額を求めました。 | |
| ・ | 계산기 버튼이 반응하지 않으면 다시 눌러 보세요. |
| 電卓のボタンが反応しない場合は、再度押してみてください。 | |
| ・ | 신통치 않을 것으로 예상되는 경우 대체 방안을 마련합시다. |
| かんばしくないことが予想された場合、代替案を用意しましょう。 | |
| ・ | 협상 결과가 좋지 않을 경우 다시 협의합시다. |
| 交渉の結果が芳しくない場合は、再度協議しましょう。 | |
| ・ | 시험 결과가 좋지 않을 경우 재시험이 필요합니다. |
| 試験の結果が芳しくない場合、追試が必要です。 | |
| ・ | 경기 당일 날 컨디션을 잘 관리해야합니다. |
| 試合の当日のコンディションを良く管理するべきです。 | |
| ・ | 시합 전에 컨디션을 조절하다. |
| 試合前にコンディションを整える。 | |
| ・ | 컨디션이 안 좋아요. |
| コンディションが良くないです。具合が悪いです。 | |
| ・ | 집게핀을 선택할 때 머릿결에 맞는지가 중요합니다. |
| ヘアクリップを選ぶ際、髪質に合うかどうかが重要です。 | |
| ・ | 삐삐로 연락을 주고 받는 것이 일상이었습니다. |
| ポケットベルで連絡を取り合うのが日常でした。 | |
| ・ | 옛날에는 무선 호출기로 연락을 주고받았습니다. |
| 昔はポケットベルで連絡を取り合っていました。 | |
| ・ | 용지 재고가 부족한 경우는, 빨리 주문해 주세요. |
| 用紙の在庫が不足している場合は、早めにご注文ください。 | |
| ・ | 잉크가 잘 나오지 않으면 노즐 청소를 해 주세요. |
| インクがうまく出ない場合は、ノズルの掃除を行ってください。 | |
| ・ | 허리 라인이 자연스러워 보일 수 있도록 체형에 맞는 사이즈를 선택하였습니다. |
| ウエストラインが自然に見えるように、体型に合ったサイズを選びました。 | |
| ・ | 허리 라인 디자인이 체형에 맞게 조절이 가능하구요. |
| ウエストラインのデザインが、体型に合わせて調整できます。 | |
| ・ | 허리 라인 위치에 맞게 체형에 맞는 옷을 골랐습니다. |
| ウエストラインの位置に合わせて、体型に合った服を選びました。 | |
| ・ | 허리 라인에 맞는 사이즈를 선택하시면 더욱 잘 맞아요. |
| ウエストラインに合わせたサイズを選ぶと、よりフィットします。 | |
| ・ | 허리 라인에 맞춰서 사이즈를 골랐어요. |
| ウエストラインに合わせて、サイズを選びました。 | |
| ・ | 그 피어싱은 그녀의 귀에 잘 어울려요. |
| そのピアスは彼女の耳によく似合っています。 | |
| ・ | 북쪽 기후에 맞는 복장을 골랐습니다. |
| 北方の気候に合わせた服装を選びました。 | |
| ・ | 우리는 서로 몹시 사랑하고 있다. |
| 私だちは深く愛し合っている。 | |
| ・ | 변리사에 대한 관심이 높아지면서 자격증 취득에 관한 문의도 많아졌다. |
| 弁理士に対する関心が高まりつつ資格取得に関する問い合わせも多くなった。 |
