<名前の韓国語例文>
| ・ | 창시자의 이름은 역사에 남을 것이다. |
| 創始者の名前は歴史に残るだろう。 | |
| ・ | 안면이 있지만 이름은 기억 안 나요. |
| 顔は知っているけど、名前は思い出せません。 | |
| ・ | 구면이었지만 이름은 몰랐어요. |
| 顔見知りではあったけれど、名前は知りませんでした。 | |
| ・ | 저의 이름은 타나카입니다. |
| 私の名前は田中です。 | |
| ・ | 새로운 제품에 이름을 명명하는 것은 마케팅 전략의 일환입니다. |
| 新しい製品に名前を命名するのは、マーケティング戦略の一部です。 | |
| ・ | 발송인 이름이 불명확하면 수취인이 수령을 거부할 수 있어요. |
| 差出人の名前が不明な場合、受取人が受け取りを拒否することがあります。 | |
| ・ | 수취인 이름과 주소를 확인한 후에 발송해 주세요. |
| 受取人の名前と住所を確認してから送付してください。 | |
| ・ | 이 전화는 발신자 이름이 표시되지 않아요. |
| この電話は発信者の名前が非表示です。 | |
| ・ | 발신자의 이름이 표시되지 않으면 전화를 받지 않는 것이 좋아요. |
| 発信者の名前が表示されない場合は、電話を取らない方が良いです。 | |
| ・ | 유성펜을 사용해서 라벨에 이름을 썼다. |
| 油性ペンを使ってラベルに名前を書いた。 | |
| ・ | 잘못된 행동 때문에 그의 이름이 거명되었다. |
| 悪い行動が原因で、彼の名前が名指しされた。 | |
| ・ | 그 문제에 대해 그의 이름이 거명되었다. |
| その問題について、彼の名前が名指しされた。 | |
| ・ | 명패를 보고 이름을 외웠어요. |
| 名札を見て名前を覚えました。 | |
| ・ | 리스트에 이름이 누락되었다. |
| リストに名前が漏れ落ちてしまった。 | |
| ・ | 저 사람, 낯이 익은데 이름이 생각 안 나. |
| あの人、見覚えがあるけど、名前が思い出せない。 | |
| ・ | 낯이 익은 얼굴인데 이름이 생각이 안 나요. |
| 会ったことがあるのに、名前が出てきません。 | |
| ・ | 그의 이름이 최근 구설에 오르는 일이 많다. |
| 彼の名前が最近、口に上ることが多い。 | |
| ・ | 최근 그녀의 이름이 구설에 오를 일이 많아졌다. |
| 最近、彼女の名前が口に上ることが増えた。 | |
| ・ | 그는 역사에 이름을 남길 수 있었다. |
| 彼は歴史に名前を残すことができた。 | |
| ・ | 매킨토시는 애플이 개발한 컴퓨터 이름입니다. |
| マッキントッシュは、アップルが開発したパソコンの名前です。 | |
| ・ | 무의식중에 그의 이름을 불러버렸다. |
| 思わず彼の名前を呼んでしまった。 | |
| ・ | 그는 상사의 이름을 빙자해서 자신의 요구를 관철하려고 하고 있다. |
| 彼は上司の名前を笠に着て、自分の要求を通そうとしている。 | |
| ・ | 그와는 안면이 없지만, 그의 이름은 알고 있어요. |
| 彼とは面識がないけど、彼の名前は知っています。 | |
| ・ | 이름을 팔기 위해 그는 매일 많은 미디어에 등장했다. |
| 名前を売るために、彼は毎日多くのメディアに登場した。 | |
| ・ | 이름을 팔기 위해 SNS를 활용하는 사람들이 많다. |
| 名前を売るためにSNSを活用している人が多い。 | |
| ・ | 그녀는 연예계에서 이름을 팔기 위해 많은 노력을 해왔다. |
| 彼女は芸能界で名前を売るために、たくさんの努力をしてきた。 | |
| ・ | 그는 새로운 프로젝트에서 유명한 기업과 제휴하여 이름을 팔았다. |
| 彼は新しいプロジェクトで有名な企業と提携して、名前を売った。 | |
| ・ | 그의 이름은 최근 자주 입방아에 오른다. |
| 彼の名前は最近、よく聞かれるようになった。 | |
| ・ | 그의 이름은 3글자입니다. |
| 彼の名前は3文字です。 | |
| ・ | 그녀의 이름을 입에 담는 것조차 싫어요. |
| 彼女の名前を口にすることさえ嫌いです。 | |
| ・ | 공로자로 이름을 남길 수 있게 되어 영광입니다. |
| 功労者として名前を残すことができて光栄です。 | |
| ・ | 제 이름은 타나카입니다. |
| 私の名前は田中です。 | |
| ・ | 대기실에 들어가기 전에 접수처에서 이름을 말씀해 주세요. |
| 控室に入る前に受付で名前を伝えてください。 | |
| ・ | 비몽사몽 속에서 내 이름이 생각나지 않았다. |
| 夢うつつの中で自分の名前を思い出せなかった。 | |
| ・ | 갑자기 이름을 불려서 흠칫했다. |
| 突然名前を呼ばれてびくっとした。 | |
| ・ | 가계도에는 돌아가신 가족들의 이름도 적혀 있어요. |
| 家系図には、亡くなった家族の名前も記載されています。 | |
| ・ | 가계도에는 제 증조할아버지의 이름도 적혀 있어요. |
| 家系図には、私の曾祖父の名前も記されています。 | |
| ・ | 가계도에는 가족 모든 사람들의 이름이 적혀 있어요. |
| 家系図には、家族全員の名前が書かれています。 | |
| ・ | 그의 이름은 외자예요. |
| 彼の名前は一文字だけです。 | |
| ・ | 가톨릭 교회에서는 세례를 받을 때, 성인의 이름을 세례명으로 받습니다. |
| カトリック教会では洗礼を受ける時、聖人の名前を洗礼名としていただきます。 | |
| ・ | 역사 교과서에 이름이 등장합니다. |
| 歴史の教科書に名前が登場します。 | |
| ・ | 내 이름은 다나카입니다. |
| 私の名前は田中です。 | |
| ・ | 위반자의 이름은 공개되어야 한다. |
| 違反者の名前は公表されるべきだ。 | |
| ・ | 일등 공신으로, 그의 이름은 잊을 수 없다. |
| 立役者として、彼の名前は忘れられない。 | |
| ・ | 그의 이름을 구글링해서 흥미로운 사실을 알게 되었습니다. |
| 彼の名前をグーグリングして、興味深い事実を知りました。 | |
| ・ | 그의 이름은 새로운 프로젝트의 리더 후보로 올라가 있습니다. |
| 彼の名前は新しいプロジェクトのリーダー候補に挙がっています。 | |
| ・ | 발신인을 찾으려 했으나 이름이나 주소 등을 전혀 파악할 수 없었다. |
| 差出人を捜そうとしたが名前や住所などを全く把握することができなかった。 | |
| ・ | 발신인 이름을 적어 주세요. |
| 差出人の名前を記入してください。 | |
| ・ | 도메인 이름을 선택할 때는 기억하기 쉬운 이름을 선택하세요. |
| ドメイン名を選ぶときは、覚えやすい名前を選びましょう。 | |
| ・ | 첫아이의 이름은 아버님께서 지어 주셨다. |
| 最初の子どもの名前がお父様がつけてくれた。 |
