<地の韓国語例文>
| ・ | 그 애완동물의 소유주는 지역 동물 애호 단체다. |
| そのペットの所有主は、地元の動物愛護団体だ。 | |
| ・ | 소유주는 이 땅을 오랫동안 관리해 왔다. |
| 所有主はこの土地を長年管理してきた。 | |
| ・ | 영구차가 묘지로 향하던 중 비가 내리기 시작했다. |
| 霊柩車が墓地へ向かう途中、雨が降り出した。 | |
| ・ | 산간벽지 주민들은 자연재해에 대한 지식이 풍부하다. |
| 山間僻地の住民は、自然災害に対する知識が豊富だ。 | |
| ・ | 산간벽지 특산품은 고급스러운 것이 많다. |
| 山間僻地の特産品は、高級なものが多い。 | |
| ・ | 산간벽지 생활에는, 자연과의 공생이 요구된다. |
| 山間僻地での暮らしには、自然との共生が求められる。 | |
| ・ | 산간벽지 진료소는 의료시설이 부족하다. |
| 山間僻地の診療所は医療施設が不足している。 | |
| ・ | 산간벽지에는 오래된 전통이 지금도 남아 있다. |
| 山間僻地には古い伝統が今も残っている。 | |
| ・ | 산간벽지 오솔길을 걷다 보면 야생동물을 만날 수 있다. |
| 山間僻地の小道を歩くと、野生の動物に出会うことがある。 | |
| ・ | 산간벽지의 농산물은 품질이 높기로 유명하다. |
| 山間僻地の農産物は品質が高いことで有名だ。 | |
| ・ | 산간벽지에 살면서 사계절의 변화를 피부로 느낄 수 있다. |
| 山間僻地に住むことで、四季の変化を肌で感じられる。 | |
| ・ | 산간벽지 생활은 어렵지만 자연의 혜택도 많다. |
| 山間僻地の生活は厳しいが、自然の恩恵も多い。 | |
| ・ | 산간벽지 학교는 소규모로, 학생수가 적다. |
| 山間僻地の学校は小規模で、児童数が少ない。 | |
| ・ | 산간벽지의 풍경은 아름답지만 교통이 불편하다. |
| 山間僻地の風景は美しいが、交通が不便だ。 | |
| ・ | 산간벽지에서는 자연과 밀접하게 관련된 생활을 볼 수 있다. |
| 山間僻地では自然と密接に関わる生活が見られる。 | |
| ・ | 그 마을은 산간벽지에 위치해 있다. |
| その村は山間僻地に位置している。 | |
| ・ | 산간벽지에 사는 사람들은 자급자족의 생활을 하고 있다. |
| 山間僻地に住む人々は自給自足の生活をしている。 | |
| ・ | 도회지를 떠나 산간벽지로 갔다. |
| 都会の地を離れて、 山間僻地へ行った。 | |
| ・ | 약수는 지역에 따라 성분이 다를 수 있다. |
| 薬水は地域によって成分が異なることがある。 | |
| ・ | 시가지의 정중앙에 위치하다. |
| 市街地の真ん中に位置する。 | |
| ・ | 원시림의 나무뿌리는 대지를 깊이 파고들고 있다. |
| 原生林の木の根は大地に深く食い込んでいる。 | |
| ・ | 해상의 바람이 기분 좋게 느껴진다. |
| 海上の風が心地よく感じる。 | |
| ・ | 천연수 라벨에 산지가 기재되어 있다. |
| 天然水のラベルに産地が記載されている。 | |
| ・ | 이 지역의 천연수는 매우 깨끗하다. |
| この地域の天然水は非常にクリアだ。 | |
| ・ | 수원의 보호에는 지역사회 전체의 협력이 필수적이다. |
| 水源の保護には地域社会全体の協力が欠かせない。 | |
| ・ | 이 지역의 수원은 지하에 있다. |
| この地域の水源は地下にある。 | |
| ・ | 고지의 수원에서 흐르는 맑은 물은 매우 맛있다. |
| 高地の水源から流れる清水はとても美味しい。 | |
| ・ | 이 마을은 지하수가 주요한 수원이다. |
| この村は地下水が主要な水源だ。 | |
| ・ | 근해 어업은 지역 경제에 중요하다. |
| 近海の漁業は地域経済に重要だ。 | |
| ・ | 황야의 메마른 대지가 이어지고 있었다. |
| 荒野の乾いた大地が続いていた。 | |
| ・ | 반죽을 조물조물 주물러 부드럽게 했다. |
| 生地をもみもみと揉んでなめらかにした。 | |
| ・ | 빵 반죽을 조물조물 주물러 꼭 치대다. |
| パン生地をもみもみと揉んでしっかりこねる。 | |
| ・ | 반죽을 조물조물 주물러 빵을 만들다. |
| 生地をもみもみとこねてパンを作る。 | |
| ・ | 손바닥으로 반죽을 주물러 매끄럽게 하다. |
| 手のひらで生地を揉んで滑らかにする。 | |
| ・ | 반죽을 주물러 탄력을 냈다. |
| 生地を揉んで弾力を出した。 | |
| ・ | 빵 반죽을 주물러서 치대다. |
| パン生地を揉んでこねる。 | |
| ・ | 그의 고독사는 지역 주민들에게 큰 충격을 주었다. |
| 彼の孤独死は、地域住民に大きな衝撃を与えた。 | |
| ・ | 고독사를 피하기 위해 지역 교류 행사가 열렸다. |
| 孤独死を避けるため、地域の交流イベントが開催された。 | |
| ・ | 고독사를 막으려면 지역사회의 협력이 필수적이다. |
| 孤独死を防ぐには、地域社会の協力が不可欠だ。 | |
| ・ | 지역사회가 고독사를 막기 위해 협력했다. |
| 地域社会が孤独死を防ぐために協力した。 | |
| ・ | 원조 물자가 재해지에 도착했다. |
| 援助物資が被災地に届いた。 | |
| ・ | 소꿉친구가 고향을 떠나 시집간다. |
| 幼馴染が地元を離れて嫁に行く。 | |
| ・ | 정절에 대한 생각은 지역과 시대에 따라 다르다. |
| 貞節に関する考え方は、時代や地域によって異なる。 | |
| ・ | 정절을 존중하는 문화가 아직도 남아 있는 지역도 있다. |
| 貞節を尊重する文化がいまだに残っている地域もある。 | |
| ・ | 산꼭대기에서 바람이 기분 좋게 불고 있었다. |
| 山頂の風が心地よく吹いていた。 | |
| ・ | 이 지역에서는 봄이면 들꽃이 만발한다. |
| この地域では、春になると野花が一面に咲き乱れる。 | |
| ・ | 들녘에 부는 바람이 기분 좋다. |
| 野原に吹く風が心地よい。 | |
| ・ | 한여름 땅에 아지랑이가 피어오르다. |
| 真夏の地面にかげろうが立ち上る。 | |
| ・ | 습지대에는 거머리가 많다. |
| 湿地帯には蛭が多い。 | |
| ・ | 열대우림은 생물 다양성의 중요한 지역이다. |
| 熱帯雨林は生物多様性の重要な地域だ。 |
