<学生の韓国語例文>
| ・ | 초등학생들은 삼삼오오 모여 노래를 부르고 있었다. |
| 小学生たちが三々五々集まって歌っていた。 | |
| ・ | 미국으로 건너가 아들의 유학생활을 뒷바라지했다. |
| アメリカに渡り、息子の留学生活の手助けをした。 | |
| ・ | 학창시절 내내 지독한 왕따를 당했다. |
| 学生時代ずっと酷いいじめに遭った。 | |
| ・ | 학창시절은 매우 평범했다. |
| 学生時代はすごい地味だった。 | |
| ・ | 요즘 학생들은 정해진 유형에만 강할 뿐 스스로 생각하지 않는다. |
| 最近の学生たちは、決められた類型のみに強いだけで、自分で考えようとしない。 | |
| ・ | 학생들이 선생님께 야단 맡을까 봐 걱정이다. |
| 学生たちが先生から怒られるだろうかと思って心配だ。 | |
| ・ | 학교에 지각하는 학생들에게는 여러 사정들이 있다. |
| 学校に遅刻する学生たちには数々の事情がある。 | |
| ・ | 선생님은 학생에 대한 무한 애정을 갖고 있다. |
| 先生は学生に対する無限の愛情を持っている。 | |
| ・ | 몽골에서 온 유학생. |
| モンゴルから来た、留学生。 | |
| ・ | 교과서에 실린 글은 감수성이 예민한 학생들에게 강렬한 인상을 남긴다. |
| 教科書に書かれた文は、感受性が鋭い学生に強烈な印象を残す。 | |
| ・ | 교사가 학생을 지도하다. |
| 教師が学生を指導する。 | |
| ・ | 그는 훌륭한 교수이건만 학생들에게 인기가 없다. |
| 彼は立派な教授ではあるが学生たちに人気がない。 | |
| ・ | 학비를 지불하지 못하고, 생활이 곤궁한 대학생이 늘고 있다. |
| 学費を払えず、生活に困窮する大学生が増えている。 | |
| ・ | 학생의 본분은 아르바이트가 아니라 학업입니다. |
| 学生の本分は、アルバイトではなく学業です。 | |
| ・ | 학생의 본분은 공부하는 것이다. |
| 学生の本分は勉強することだ。 | |
| ・ | 학생의 본분을 분별하다. |
| 学生の本分をわきまえる。 | |
| ・ | 날라리 대학생 동생 놈을 부양하기 위해 아르바이트를 하고 있다. |
| 遊び人大学生の弟を扶養するためにアルバイトをやっている。 | |
| ・ | 대학 생활에 별 흥미를 못 느꼈다. |
| 大学生活にあまり興味を感じられなかった。 | |
| ・ | 이젠 중학생이니까 아침 일찍 일어나는 습관을 길러라. |
| もう中学生なんだから朝早く起きるくせをつけなさい。 | |
| ・ | 지각한 학생을 혼쭐을 내다. |
| 遅刻した学生をこらしめる。 | |
| ・ | 학생들이 규칙을 한 번 어겼기에 규제를 더 강화했다. |
| 学生たちが規則を一回破ったから、さらに規制を強化した。 | |
| ・ | 학생들에게 저렴한 가격으로 메뉴를 제공하고 있습니다. |
| 学生達にお手ごろな価格でメニューを提供しています。 | |
| ・ | 어쩔 수 없는 이유로 중퇴하는 학생도 있어요. |
| やむを得ない理由で中退する学生もいます。 | |
| ・ | 새로운 친구가 전학 왔다. |
| 新しい学生が転校してきた。 | |
| ・ | 새로 전학 온 학생을 따뜻하게 맞아주었다. |
| 新しく転校してきた学生を暖かく迎えてあげた。 | |
| ・ | 초등학생을 속칭, 초딩이라 부른다. |
| 小学生を通称「チョディン」と呼んでいる。 | |
| ・ | 학업 성적이 우수하다고 인정되는 학생에게는 수업료 전액을 면제하는 제도가 있습니다. |
| 学業成績優秀と認められる学生には、授業料の全額を免除する制度があります。 | |
| ・ | 외국인 유학생에게 수업료를 면제하다. |
| 外国人留学生に授業料を免除する。 | |
| ・ | 고용한 아르바이트 학생이 몸을 아끼지 않고 일해 주었다. |
| 雇ったアルバイト学生が骨身を惜しまず働いてくれた。 | |
| ・ | 저만치 책을 들고 오는 초등학생 딸이 눈에 들어왔다. |
| 少し離れたところに、本を持ってくる小学生の娘が目に入ってきた。 | |
| ・ | 그는 어느 학생에도 못지않게 열심히 공부한다. |
| 彼はどの学生にも劣らずよく勉強する。 | |
| ・ | 한 여학생이 비명을 질렀습니다. |
| ひとりの女学生が悲鳴を上げました。 | |
| ・ | 수학 문제가 너무 어려워 학생들이 끙끙거렸다. |
| 数学問題がとても難しくて、学生たちがうんうんとうめいた。 | |
| ・ | 나도 학창 시절에는 독일어를 좀 공부했었는데... |
| 私も学生時代にはドイツ語をちょっと勉強したんだけど・・・ | |
| ・ | 입학식에서 멋진 남학생을 봤다. |
| 入学式でかっこいい男子学生を見た。 | |
| ・ | 고2 때 이웃 동네에 사는 여학생을 좋아했다. |
| 高校2年の時、隣り町に住む女学生を好きだった。 | |
| ・ | 선생님은 학생들을 모아 놓고 환하게 웃으면서 이야기하고 있었다. |
| 先生は学生たちを集めて明るく笑いながら話をしていた。 | |
| ・ | 학생 정원 및 학과의 축소, 학생 모집 정지 등의 중징계를 받게 된다. |
| 学生定員や学科の縮小、学生募集停止などの重い懲戒を受けることになる。 | |
| ・ | 그 학생은 지각한 이유를 그럴싸하게 둘러대었다. |
| あの学生は遅刻した理由をもっともらしく言い繕った。 | |
| ・ | 한 학생이 상담을 요청했다. |
| ある学生が相談を要請した。 | |
| ・ | 점수가 미달되는 학생은 떨어진다. |
| 点数の満たない学生は落ちる。 | |
| ・ | 학생 시절로 돌아가고 싶다. |
| 学生時代に戻りたい。 | |
| ・ | 학창시절을 회고하다. |
| 学生時代を回顧する。 | |
| ・ | 양쪽에 학생들이 쭉 늘어섰다. |
| 両側に学生がずらりと並んでいた。 | |
| ・ | 학생의 의견에는 지금껏 없던 참신성이 있었다. |
| 学生の意見には、今までにない新鮮さがあった。 | |
| ・ | 학창시절에 열심히 하지 그랬어? |
| 学生時代に一生懸命すべきだったんだよ。 | |
| ・ | 중학생인 아들을 두고 있다. |
| 中学生の息子を持っている。 | |
| ・ | 영어는 학생들에게 제일 어려운 과목이다. |
| 英語は学生たちに一番難しい科目だ。 | |
| ・ | 숙제를 해온 학생은 손들어 보세요. |
| 宿題をやってきた学生は手を上げてみてください。 | |
| ・ | 이 과학 문제는 중학생이 도저히 풀 수 없는 문제다. |
| この科学の問題は、中学生にはとうてい解くことができない問題だ。 |
