| ・ |
장거리 연애는 보통의 연애 관계와 다른 장애물이 있습니다. |
|
遠距離恋愛には、通常の恋愛関係とは違った障害があります。 |
| ・ |
피해를 당하다. |
|
被害をこうむる。 |
| ・ |
최근에 공해를 배출하는 기업에 대한 비판이 높아지고 있다. |
|
最近、公害を出す企業に対する批判が強くなっている。 |
| ・ |
공해는 인간의 심신 및 사회적 혹은 사적인 재산에 대해 위협을 가한다. |
|
公害は人間の身心および社会的ないし私的な財産に対して脅威を与える。 |
| ・ |
공장으로부터 나오는 유해한 연기나 배수에 의해 공해가 발생하다. |
|
工場から出される有害な煙や排水によって公害が起こる。 |
| ・ |
공해는 환경 문제의 커다란 테마이다. |
|
公害は環境問題の大きなテーマである。 |
| ・ |
공해의 종류에는 대기오염, 수질오염, 토양오염, 소음, 진동, 악취 등이 있다. |
|
公害の種類には、大気汚染、水質汚濁、土壌汚染、騒音、振動、悪臭などがある。 |
| ・ |
공해가 발생하다. |
|
公害が起こる。 |
| ・ |
공해는 환경이 파괴되는 것에 의해 생기는 사회적 재해이다. |
|
公害は環境が破壊されることにより生じる社会的災害である。 |
| ・ |
지진이 있었지만 이렇다 할 피해가 없었다. |
|
地震があったが、これといった被害がなかった。 |
| ・ |
원고 측은 피해자 전원의 구제를 요구하고 있다. |
|
原告側は被害者全員の救済を求めている。 |
| ・ |
회사법은 회사의 이해관계자의 이해 조정을 하는 법률입니다. |
|
会社法とは、会社の利害関係者の利害調整を行う法律です。 |
| ・ |
기후 변화에 따른 농작물 피해가 우려되고 있어요. |
|
気候変動による農作物の被害が懸念されています。 |
| ・ |
남한테 피해 안 주고 피해 안 받고 사는 게 인생의 철칙입니다. |
|
他人に被害を与えず被害を被らずに生きるのが人生の鉄則です。 |
| ・ |
해일은 전에 없던 커다란 피해를 가져왔다. |
|
津波は、かつてない大きな被害をもたらしました。 |
| ・ |
회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다. |
|
環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。 |
| ・ |
과로사로 인한 업무상 재해로 인정받았다. |
|
過労死による業務上災害に認められた。 |
| ・ |
산재보험 제도는 업무상 종업원이 입은 부상이나 질명 등의 재해에 대해 보상하는 제도입니다. |
|
労災保険制度は、業務上従業員が被ったケガや疾病などの災害に対して補償する制度です。 |
| ・ |
자연 재해로부터 철도의 안전을 지키다. |
|
自然災害から鉄道の安全を守る。 |
| ・ |
담배는 건강에 해롭다. |
|
タバコは健康に害がある。 |
| ・ |
교통사고를 일으키면 가해자는 법적 책임을 지고 처분을 받는다. |
|
交通事故を起こすと、加害者は法的責任を負い、処分を受ける。 |
| ・ |
재해로 인한 피해를 입은 시민에 대해 위문금을 지급합니다. |
|
災害により被害を受けた市民に対し見舞金を支給します。 |
| ・ |
가해자가 의문금이라며 피해자를 회유하고 있다. |
|
加害者は、見舞金と称して、被害者に揺さぶりをかけている。 |
| ・ |
아침이 되고, 태풍이 훑고 지나간 흔적이 드러났다. |
|
朝になって、台風が様々な被害を与えて通り過ぎた跡が明らかだった。 |
| ・ |
해코지를 하다. |
|
人に損害や迷惑を及ぼす。 |
| ・ |
큰 손해를 봤지만 보험으로 충당할 수 있습니다. |
|
大きな損害を受けましたが、保険で埋め合わせることができます。 |
| ・ |
피해를 입으신 모든 분들께 진심으로 사죄를 드립니다. |
|
被害を受けた皆様に心よりお詫び申し上げます。 |
| ・ |
피해자는 국가의 사죄를 요구했다. |
|
被害者は国の謝罪を求めた。 |
| ・ |
야생 동물에 의한 농가의 피해가 끊이지 않는다. |
|
野生動物による農家の被害が止まらない。 |
| ・ |
술을 과음하게 되면 건강을 해칠 수도 있다. |
|
お酒を飲みすぎると、健康を害することもある。 |
| ・ |
녹내장이란 시신경에 장애가 일어나, 시야가 좁아지는 병입니다. |
|
緑内障とは、視神経に障害が起こり、視野が狭くなる病気です。 |
| ・ |
녹내장은 시신경에 장애가 일어나는 눈병입니다. |
|
緑内障は、視神経に障害が起きる目の病気です。 |
| ・ |
약시라는 것은, 한쪽 눈 또는 양쪽 눈의 시력에 발달 장애가 있는 것입니다. |
|
弱視というのは、片目または両目の視力の発達障害のことです。 |
| ・ |
환청이나 피해망상 증상이 있습니다. |
|
幻聴や被害妄想の症状があります。 |
| ・ |
피해망상에 빠지다. |
|
被害妄想に陥る。 |
| ・ |
공항 장애는 심하게 두근거리거나 땀이 나거나, 강한 불한감에 휩싸이는 병입니다. |
|
パニック障害は激しい動悸や発汗、強い不安感に襲われる病気です。 |
| ・ |
공황 장애는 어떤 사람이 걸리기 쉽나요? |
|
パニック障害はどんな人がなりやすいですか? |
| ・ |
심각한 공황 장애를 앓고 있다. |
|
深刻なパニック障害を患っている。 |
| ・ |
그들의 권리가 부당하게 침해되었다. |
|
彼らの権利が不当に侵害された。 |
| ・ |
조류 독감의 피해가 커서 5만 마리의 조류가 살처분됐다. |
|
鳥インフルエンザの被害が大きく、5万羽の鳥が殺処分になった。 |
| ・ |
기억 상실증이란, 자신이 체험한 과거의 경험에 대한 기억이 빠져나가는 장애입니다. |
|
記憶障害とは、自分が体験した過去の出来事についての記憶が抜け落ちてしまう障害です。 |
| ・ |
다양한 기억에 장애를 일으키는 것을 기억 상실증이라고 합니다. |
|
様々な記憶に障害をきたすことを記憶障害といいます。 |
| ・ |
지적 장애가 있는 사람들에게 불임 수술이 강제되었던 문제가 보도되고 있다. |
|
知的障害のある人たちに不妊手術が強制されていた問題が報道されています。 |
| ・ |
장남은 중학교에 올라갈 때 쯤부터 발달장애로 진단 받았습니다. |
|
長男は中学校に上がるころから発達障害と診断されました。 |
| ・ |
발달장애의 원인은 결코 애정 부족이나 애를 키우는 방법의 문제가 아닙니다. |
|
発達障害の原因は、決して愛情不足や育て方の問題ではありません。 |
| ・ |
의식 장애를 동반해 졸도하는 대표적인 병이 뇌혈관 장애에 의해 일어나는 뇌졸증이다. |
|
意識障害を伴って卒倒する代表的な病気が、脳血管の障害によっておこる脳卒中である。 |
| ・ |
파킨슨병은 뇌의 이상으로 인해 몸의 움직임에 장해가 나타나는 병입니다. |
|
パーキンソン病は、脳の異常のために、体の動きに障害があらわれる病気です。 |
| ・ |
안구 건조증은, 눈물 부족 등이 원인으로 눈의 표면에 상처나 장애가 생기는 병입니다. |
|
ドライアイは、涙の不足などが原因で目の表面に傷や障害が生じる病気です。 |
| ・ |
피해자 2명이 사망하고 1명이 중상을 입었다. |
|
被害者2名が亡くなり、1名が重傷を負った。 |
| ・ |
수면 장애의 배경에 우울병 등 정신질환이 감춰져 있는 경우도 드물지 않습니다. |
|
睡眠障害の背景にうつ病などの精神疾患が隠れていることも稀ではありません。 |