<家の韓国語例文>
| ・ | 집 근처에 스포츠센터가 생겨서 다니게 됐어요. |
| 家の近くにスポーツセンターができたので通うことになりました。 | |
| ・ | 회사 근처의 집은 월세가 비싸서 어쩔 수 없이 멀리서 회사를 다니고 있어요. |
| 会社の近くの家は家賃が高いので、やむを得ず遠くから会社に通っています。 | |
| ・ | 그 일가에 뜻밖의 재난이 닥쳤다. |
| その一家に思いがけない災難が襲った。 | |
| ・ | 집에는 아무도 없는 거 같아요. |
| 家には誰もいないようです。 | |
| ・ | 집에서 빈둥빈둥 놀지만 말고 공부 좀 해라. |
| 家でゴロゴロ遊んでばかりいないで勉強しなさい。 | |
| ・ | 집에서 공부하기 어려워요. |
| 家で勉強しにくいです。 | |
| ・ | 지방에서는 세계 정상급 음악가의 공연을 접하기 힘들다. |
| 地方では、世界トップレベルの音楽家の公演に接することは難しい。 | |
| ・ | 그는 일요일에 보통 집에 있다. |
| 彼は日曜日はたいてい家にいる。 | |
| ・ | 취한 그녀가 내 집에 들이닥쳤다. |
| 酔った彼女が僕の家に押し入った。 | |
| ・ | 어머니는 연세가 많으신데도 불구하고 집안일을 손수 다 하신다. |
| 母は、年が高いのにも関わらず、家事を自らすべてなさる。 | |
| ・ | 부인이 없으면 남편이 손수 집안일을 해야합니다. |
| 奥さんがいなかったら、旦那さんが自ら家の事をやらなければね。 | |
| ・ | 전문가의 분석은 너무나 조잡했다. |
| 専門家の分析はあまりにも粗雑だった。 | |
| ・ | 자동차도 가전제품 등도 금형으로 만든 부품으로 만들어집니다. |
| 自動車も家電製品なども金型で作った部品でできています。 | |
| ・ | 요즘에는 가정에서 집안일을 하는 남편이 늘고 있다. |
| 最近は家庭で家事をする夫増えている。 | |
| ・ | 참정권은 국민이 국가의 정책 형성 과정에 참가하는 권리이다. |
| 参政権は、国民が国家の政策形成過程に参加する権利である。 | |
| ・ | 새해를 맞이하여 집 안에 평안이 가득하기를 기원합니다. |
| 新年を迎え、ご家庭が安らぎで満たされるようお祈りいたします。 | |
| ・ | 그는 유학을 와서 가족의 필요성을 절실히 느꼈다. |
| 彼は留学に行き、家族の必要性を切実に感じた。 | |
| ・ | 최근 지진이 많아서 가구를 고정하기로 했습니다. |
| 最近、地震が多いので家具を固定することにしました。 | |
| ・ | 우선 월세를 체납하고 있는 세입자에 대해 지불을 요구하는 독촉을 한다. |
| まず家賃を滞納している賃借人に対し、支払いを求める督促をする。 | |
| ・ | 만약 다시 한 번 집을 짓게 될 기회가 있다면 다시 부탁드리고 싶습니다. |
| 仮にもう一度家を建てる機会があれば、またお世話になりたいです。 | |
| ・ | 의역할 때 번역가의 주관이 들어간다. |
| 意訳する際、翻訳家の主観が入り込む。 | |
| ・ | 집에서 거북이를 키우고 있어요. |
| 家で亀を飼っています。 | |
| ・ | 독재 국가에서 반대파는 어떠한 형태로든 배제된다. |
| 独裁国家で、反対派は何らかの形で排除される。 | |
| ・ | 그녀는 매일 가구의 먼지를 턴다. |
| 彼女は毎日家具のほこりを払う。 | |
| ・ | 아들의 여자친구가 지난여름부터 우리 집에 드나들고 있다. |
| 息子のガールフレンドが、昨夏から我が家にしばしば出入りしている。 | |
| ・ | 저의 집은 시내에서 한참 떨어진 변두리에요. |
| 私の家は市内から相当離れたはずれです。 | |
| ・ | 주택가를 걷고 있는데 어느 집 환풍기에서 맛있는 냄새가 풍겼다. |
| 住宅街を歩いていたら、ある家の換気扇からおいしそうな香りが漂ってきた。 | |
| ・ | 빈집을 부셔버리다. |
| 空き家を打ち壊す。 | |
| ・ | 우리집은 지금 학교에서 먼 곳에 주택을 구입했기 때문에 전학했어요. |
| 我が家は今の学校から遠いところに自宅を購入したため、転校しました。 | |
| ・ | 한국은 가족 호칭이 복잡하다. |
| 韓国は家族の呼称が複雑だ。 | |
| ・ | 작가의 집에 가서 원고를 독촉하다. |
| 作家の家に行って、原稿を督促する。 | |
| ・ | 한 정치인은 그 조약을 굴욕적인 조약이라고 비판했다. |
| ある政治家は、その条約を屈辱的な条約だと批判した。 | |
| ・ | 가족에게 말하지 않고 주식 투자를 시작했다. |
| 家族に黙って株式投資を始めた。 | |
| ・ | 가족들에게 감염되는 것을 피하기 위해, 자주적으로 호텔에서 격리 생활을 보내고 있다. |
| 家族らへの感染を避けるため、自主的にホテルで隔離生活を送っている。 | |
| ・ | 일부 주식 투자자에게 수난의 나날이 이어지고 있다. |
| 一部の株式投資家にとっては受難の日々が続いている。 | |
| ・ | 이상 기후와 유가 상승이 국가 경제의 발목을 잡고 있다. |
| 異常気象と石油価格の上昇が国家の経済の足かせとなっている。 | |
| ・ | 톨스토이는 19세기 러시아를 대표하는 소설가이며 사상가이다. |
| ドストエフスキーは、19世紀ロシアを代表する小説家・思想家である。 | |
| ・ | 대한민국은 민주주의에 기초한 법치국가다. |
| 大韓民国は、民主主義に基づく法治国家である。 | |
| ・ | 아무리 악법이라고 해도, 법치국가라면 맘대로 법을 어겨서는 안 된다. |
| いくら悪い法だとしても、法治国家であれば勝手に法を破ってはいけない。 | |
| ・ | 국가 공무원 채원 합격자는 각 시험 과목 득점을 전부 합계한 것에 의해 결정됩니다. |
| 国家公務員採用の合格者は、各試験種目の得点を全て合計したものによって決定されます。 | |
| ・ | 아이 학교에서 가정 통신문을 보내 왔습니다. |
| 子供の学校から家庭通信文を送ってきました。 | |
| ・ | 하이든은 18세기를 대표하는 작곡가 가운데 한 명이다. |
| ハイドンは、18世紀を代表する作曲家のひとりだ。 | |
| ・ | 친정에 갔다가 반찬이며 먹을거리를 차에 잔뜩 싣고 돌아왔다. |
| 実家に行き、おかずや食材を車にたっぷり積んで帰った。 | |
| ・ | 주식투자로 큰돈을 벌었다. |
| 株式投資家として大金を稼いだ。 | |
| ・ | 고향에 내려갔던 차에 친척집에도 들렀다. |
| 田舎へ行ったついでに親戚に家にも寄ってきた。 | |
| ・ | 베토벤은 천재 음악가로 역사에 이름을 남겼다. |
| ベートーベンは、天才音楽家として歴史に名前を残した。 | |
| ・ | 집 근처 아파트를 분양한다는 광고지를 보고 있어요. |
| 家の近所のマンションを分譲するという広告紙を見ています。 | |
| ・ | 가족은 실의에 빠졌다. |
| 家族は失意に陥った。 | |
| ・ | 화가라는 호칭이 무색할 정도였다. |
| 画家という呼び名が形だけのものに思える程だった。 | |
| ・ | 집을 담보로 잡히고 돈을 마련했습니다. |
| 家を抵当に入れてお金を工面しました。 |
