<対の韓国語例文>
| ・ | 이 스킨케어는 다양한 피부 타입에 대응하고 있습니다. |
| このスキンケアは、さまざまな肌タイプに対応しています。 | |
| ・ | 이 아이크림은 눈가 건조 대책에 매우 적합합니다. |
| このアイクリームは、目元の乾燥対策に最適です。 | |
| ・ | 이 아이크림은 눈가의 미세한 부분에도 사용할 수 있습니다. |
| このアイクリームは、目元の細かい部分にも対応しています。 | |
| ・ | 누나는 쌩얼로는 절대 밖을 나서지 않는다. |
| お姉ちゃんは、すっぴんでは絶対に外には出ない。 | |
| ・ | 제모는 어느 부위든 가능한가요? |
| 脱毛はどの部位でも対応していますか? | |
| ・ | 이 립크림은 자외선 차단도 되나요? |
| このリップクリームは紫外線対策にもなりますか? | |
| ・ | 이중턱 대책에 효과적인 마사지를 알려주세요. |
| 二重あごの対策に効果的なマッサージを教えてください。 | |
| ・ | 가마를 사용할 때 안전대책에 대해 알려주세요. |
| 窯を使う際の安全対策について教えてください。 | |
| ・ | 처짐 대책으로 정기적인 페이셜 마사지를 받고 있습니다. |
| たるみ対策として、定期的なフェイシャルマッサージを受けています。 | |
| ・ | 안티 에이징을 의식하여 자외선 대책을 실시하고 있습니다. |
| アンチエイジングを意識して、紫外線対策をしています。 | |
| ・ | 에스테틱 직원이 친절하게 응대해 줍니다. |
| エステのスタッフが丁寧に対応してくれます。 | |
| ・ | 미용에 대한 의식이 높아졌어요. |
| 美容に対する意識が高まりました。 | |
| ・ | 공갈 협박에 휘말린 경우 냉정하게 대응해 주십시오. |
| 強請たかりに巻き込まれた場合、冷静に対応してください。 | |
| ・ | 공갈 협박 대한 엄격한 대응이 필요합니다. |
| 強請たかりに対する厳しい対応が必要です。 | |
| ・ | 공갈 협박에 직면했을 때는 냉정하게 대응하세요. |
| 恐喝脅迫に直面した際には、冷静に対応してください。 | |
| ・ | 제보자에게 감사의 뜻을 전하고 싶습니다. |
| 情報提供者に対して、感謝の意を伝えたいと思います。 | |
| ・ | 탈주범의 신병을 확보하기 위한 대책이 취해지고 있습니다. |
| 脱走犯の身柄を確保するための対策が取られています。 | |
| ・ | 구급차 직원이 신속하고 정확한 대응을 해 주었습니다. |
| 救急車のスタッフが、迅速かつ的確な対応をしてくれました。 | |
| ・ | 응급차가 도착할 때까지 침착하게 대응했습니다. |
| 救急車が到着するまでの間、落ち着いて対応しました。 | |
| ・ | 응급차를 기다리는 동안 침착하게 대응했어요. |
| 救急車を待っている間、落ち着いて対応しました。 | |
| ・ | 위장병에 대한 이해를 돕기 위해 자료를 읽었습니다. |
| 胃腸病に対する理解を深めるために、資料を読みました。 | |
| ・ | 이 남방셔츠는 가벼운 소재로 여름 더위에도 사용할 수 있습니다. |
| この開襟シャツは、軽い素材で夏の暑さにも対応します。 | |
| ・ | 새 점퍼를 구입하여 추위 대책이 만전을 기했습니다. |
| 新しいジャンパーを購入し、寒さ対策が万全です。 | |
| ・ | 모자를 쓰면, 갑작스러운 햇빛에도 대응할 수 있습니다. |
| 帽子をかぶると、急な日差しにも対応できます。 | |
| ・ | 원자력의 이용이 지구 온난화 대책에 공헌합니다. |
| 原子力の利用が、地球温暖化対策に貢献します。 | |
| ・ | 산림 자원의 지속 가능한 이용이 지구 온난화 대책에 기여합니다. |
| 森林資源の持続可能な利用が、地球温暖化対策に寄与します。 | |
| ・ | 전력난이 우려되기 때문에 시급한 대책이 필요합니다. |
| 電力難が懸念されるため、早急な対策が必要です。 | |
| ・ | 구취의 대책으로서 정기적인 혀 청소가 효과적입니다. |
| 口臭の対策として、定期的な舌の掃除が効果的です。 | |
| ・ | 부적절한 대응에 대해 지적해 주셔서 감사합니다. |
| 不適切な対応について、ご指摘いただきありがとうございます。 | |
| ・ | 그 연구는 사회 문제에 대한 새로운 접근법을 제공하고 있습니다. |
| その研究は社会問題に対する新しいアプローチを提供しています。 | |
| ・ | 그 안건에 대한 대책을 마련하기 위해 회의를 개최할 것을 제안합니다. |
| その案件に対する対策を練るために、会議を開催することを提案します。 | |
| ・ | 그 안건은 조속한 대응이 요구됩니다. |
| その案件は早急な対応が求められます。 | |
| ・ | 중요한 안건이 발생하여 긴급한 대응이 필요합니다. |
| 重要な案件が発生したため、緊急の対応が必要です。 | |
| ・ | 진전이 없는 경우에는 대응을 재검토합니다. |
| 進展がない場合は、対応を再検討します。 | |
| ・ | 논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다. |
| 議論は賛成と反対の声が半々で、進展が難しい状況だ。 | |
| ・ | 혈소판 이상이 발견되어 대책이 필요합니다. |
| 血小板の異常が発見され、対策が必要です。 | |
| ・ | 열애설에 대한 공식 발표를 기다리고 있습니다. |
| 熱愛説に対する公式発表を待っています。 | |
| ・ | 그녀에게 연정을 품게 되었어요. |
| 彼女に対する恋心を抱くようになりました。 | |
| ・ | 그에 대한 연정이 싹텄어요. |
| 彼に対する恋心が芽生えました。 | |
| ・ | 규명 결과 대책이 필요하다는 것이 판명되었습니다. |
| 究明の結果、対策が必要であることが判明しました。 | |
| ・ | 사고 원인을 규명하고 대책을 강구합니다. |
| 事故原因を究明し、対策を講じます。 | |
| ・ | 규명 결과를 바탕으로 적절한 대책을 마련합니다. |
| 究明結果に基づき、適切な対策を講じます。 | |
| ・ | 규명 결과 대책이 필요하다는 것이 판명되었습니다. |
| 究明の結果、対策が必要であることが判明しました。 | |
| ・ | 모든 것을 파악한 후에, 적절한 대응을 실시합니다. |
| 全容を把握した上で、適切な対応を行います。 | |
| ・ | 전모를 모르면 적절한 대응이 어렵습니다. |
| 全容が分からないと、適切な対応が難しいです。 | |
| ・ | 사건의 전모를 확인하고 대책을 강구합니다. |
| 事件の全容を確認し、対策を講じます。 | |
| ・ | 두 번째 대결에서 한층 더 성숙한 모습을 보이며 선전했다. |
| 2度の対決で一段と成熟したプレーを見せ善戦した。 | |
| ・ | 그 계획에 전면적인 반대 의견이 나왔다. |
| その計画に全面的な反対意見が出た。 | |
| ・ | 우리는 환경 대책을 전면적으로 강화한다. |
| 我々は環境対策を全面的に強化する。 | |
| ・ | 모성애가 강한 부모는 아이에게 따뜻한 손을 내밉니다. |
| 母性愛が強い親は、子どもに対して温かい手を差し伸べます。 |
