【干】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<干の韓国語例文>
개펄의 진흙은 매우 부드럽다.
潟の泥はとても柔らかい。
개펄은 많은 새들의 먹이터가 된다.
潟は多くの鳥の餌場になっている。
개펄에서 조개잡이를 하는 것이 즐겁다.
潟で潮狩りをするのが楽しい。
개펄을 걸으면 발이 진흙투성이가 된다.
潟を歩くと足が泥だらけになる。
개펄에서 조개를 주는 것을 좋아한다.
潟で貝を拾うのが好きです。
썰물 때 개펄이 나타난다.
潮時に潟が現れる。
개펄에는 많은 생물들이 살고 있다.
潟にはたくさんの生き物が住んでいる。
시래기는 한국에서 겨울에 자주 먹어요.
葉は韓国では冬によく食べられます。
시래기 국은 몸을 따뜻하게 해줘요.
葉を使ったスープは体が温まります。
시래기를 넣으면 국이 맛있어져요.
葉を入れると、スープが美味しくなります。
할머니는 시래기를 말려서 보관하고 계세요.
おばあさんは葉を乾燥させて保存しています。
한국 요리에서는 시래기가 자주 사용됩니다.
韓国の料理では葉がよく使われます。
시래기를 사용해서 국을 만들어요.
葉を使ってスープを作ります。
마른풀 위에 누워 하늘을 본다.
し草の上に寝転んで空を見上げる。
마른풀이 쌓인 작은 창고가 보인다.
し草が積み上げられた小屋が見える。
마른풀을 모으러 밭에 간다.
し草を集めるために畑に行く。
마른풀을 실은 트럭이 달리고 있다.
し草を積んだトラックが走っている。
농장에서는 마른풀이 자주 사용됩니다.
農場ではし草がよく使われます。
마른풀을 동물에게 준다.
し草を動物に与える。
세탁물을 광주리에 넣어 널러 갔어요.
洗濯物をかごに入れてしに行きました。
이부자리를 말리면 기분 좋게 잘 수 있다.
布団をすと、気持ちよく寝られる。
껍질을 벗겨 맑은 물에 씻고 햇살 마당에 말렸다.
皮をむいて、きれいな水で洗って、日差しの庭にした。
매실을 삭히면 신맛이 강해집니다.
しを発酵させることで、酸味が増します。
멸치로 국물을 내면 풍미가 좋아요.
しでだしを取ると風味が良いです。
무엇을 할지는 내 마음이야. 누구에게도 간섭받고 싶지 않아.
何をするかは私の勝手だ。誰にも渉されたくない。
엘리뇨 현상의 영향으로 세계 여러 곳에서 가뭄이나 홍수가 발생할 수 있다.
エルニーニョ現象の影響で、世界各地でばつや洪水が起こることがある。
연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다.
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲みしていた。
가뭄을 해결해 줄 단비가 내려 농민들이 활기를 되찾았다.
ばつを解決してくれる恵みの雨が降って農民たちに活気が戻った。
애걔걔, 빨래를 널어놨는데 비가 오네!
ありゃりゃ、洗濯物をしっぱなしで雨が降ってきた!
그는 30세에 불과하지만 업계의 귀재라고 불리게 되었다.
彼は若30歳にして、業界の鬼才と呼ばれるようになった。
세탁물이 깨끗하게 걸려 있다.
洗濯物がきれいにされている。
술을 꿀꺽 다 들이켰다.
酒をぐっと飲みした。
아버지는 건배를 하자마자 맥주를 꿀꺽 다 마셨다.
父は乾杯とほぼ同時にビールをごくりと飲みした。
그는 너무 화가나서 꿀꺽꿀꺽 맥주를 다 들이켰다.
彼はとても腹が立っててビールをごくごくと飲みした。
어시장에서는 해산물을 비롯해 신선한 어패류나 건어물 등을 판매하고 있습니다.
魚市場では、海産物をはじめ、新鮮な魚介類・物などを販売しています。
북어는 술안주로도 매우 인기가 있어요.
しメンタイは、おつまみとしても非常に人気があります。
북어는 단백질이 많고 지방이 적어 다이어트에 좋아요.
しメンタイは、高たんぱくで低脂肪なので、ダイエットにも向いています。
북어는 칼슘이 풍부하여 뼈에 좋습니다.
しメンタイは、カルシウムが豊富で骨に良いです。
북어국은 한국 가정 요리의 대표적인 메뉴입니다.
しメンタイのスープは、韓国の家庭料理の定番です。
북어를 요리에 넣으면 풍부한 감칠맛이 더해집니다.
しメンタイを料理に使うと、豊かなうま味が加わります。
북어로 만든 국물은 몸을 따뜻하게 해 주기 때문에 겨울에 딱입니다.
しメンタイを使ったスープは、体が温まるので冬にぴったりです。
북어는 오랫동안 보관할 수 있어 편리합니다.
しメンタイは、長時間保存できるので便利です。
북어를 그대로 구워서 술안주로 먹으면 최고입니다.
しメンタイをそのまま焼いて、お酒のおつまみにすると最高です。
북어는 한국의 전통적인 국물에 필수적인 재료입니다.
しメンタイは、韓国の伝統的なスープに欠かせません。
북어를 뜨거운 물에 불려서 국물로 쓰면 맛있어요.
しメンタイをお湯で戻して、スープに使うと美味しいです。
노가리는 가벼운 안주로 먹기에 딱 좋습니다.
幼魚の物は、軽いおつまみとして食べるのにぴったりです。
노가리는 칼슘이 풍부하여 뼈를 강하게 합니다.
幼魚の物はカルシウムも豊富で、骨を強くします。
노가리는 단백질이 풍부하고 건강에도 좋은 식품입니다.
幼魚の物は高タンパクで、健康にも良い食品です。
노가리는 구우면 더 맛이 살아납니다.
幼魚の物は、焼くとさらに旨味が引き立ちます。
노가리는 짠맛이 강하고 매콤한 맛이 특징입니다.
幼魚の物は、塩気が強くてピリっとした味が特徴です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (2/10)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.