<広の韓国語例文>
| ・ | 그 골짜기에는 진풍경이 펼쳐져 있었다. |
| その谷間には珍しい風景が広がっていた。 | |
| ・ | 그 호수 속에 펼쳐진 진풍경을 카누에서 바라보았다. |
| その湖の中に広がる珍しい風景をカヌーから眺めた。 | |
| ・ | 숲속에 진풍경이 펼쳐져 있었다. |
| 森の中に珍しい風景が広がっていた。 | |
| ・ | 진풍경이 눈앞에 펼쳐져 있었다. |
| 珍しい風景が目の前に広がっていた。 | |
| ・ | 산비탈에는 가파른 암벽이 펼쳐져 있었다. |
| 山の斜面には急な岩壁が広がっていた。 | |
| ・ | 침식으로 인한 피해가 확산되고 있습니다. |
| 浸食による被害が広がっています。 | |
| ・ | 해류를 타고 쓰레기가 퍼집니다. |
| 海流に乗ってゴミが広がります。 | |
| ・ | 땅속에는 다양한 광물이 존재합니다. |
| 地中には地下鉱脈が広がっています。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 시골을 방문했어요. |
| 雪景が広がる田舎を訪れました。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 숲을 걸었어요. |
| 雪景が広がる森を歩きました。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 공원을 산책했어요. |
| 雪景が広がる公園を散策しました。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 호숫가에서 쉬었습니다. |
| 雪景が広がる湖のほとりで休みました。 | |
| ・ | 창 밖에는 멋진 설경이 펼쳐져 있습니다. |
| 窓の外には素晴らしい雪景が広がっています。 | |
| ・ | 아침에 일어나니 설경이 펼쳐져 있었어요. |
| 朝起きると雪景が広がっていました。 | |
| ・ | 그 아파트 앞마당에는 아름다운 경치가 펼쳐져 있어요. |
| そのマンションの前庭には、美しい景色が広がっています。 | |
| ・ | 집 입구에는 아름다운 앞마당이 펼쳐져 있어요. |
| 家の入り口には美しい前庭が広がっています。 | |
| ・ | 미결수 석방을 요구하는 운동이 확산되고 있습니다. |
| 未決囚の釈放を求める運動が広がっています。 | |
| ・ | 과육이 입안에서 기분 좋게 퍼집니다. |
| 果肉が口の中で心地よく広がります。 | |
| ・ | 과육을 먹으면 과일 특유의 향이 퍼집니다. |
| 果肉を食べると、果物特有の香りが広がります。 | |
| ・ | 진딧물이 정원의 식물에 퍼져 있다. |
| アブラムシが庭の植物に広がっている。 | |
| ・ | 진딧물 피해가 확산되고 있다. |
| アブラムシの被害が広がっている。 | |
| ・ | 무당벌레가 작은 날개를 펼치다. |
| てんとう虫が小さな羽を広げる。 | |
| ・ | 무당벌레가 날개를 펴고 날아오른다. |
| てんとう虫が羽を広げて飛び立つ。 | |
| ・ | 올해의 친선전은 열전이 펼쳐졌다. |
| 今年の親善試合は、熱戦が繰り広げられた。 | |
| ・ | 쇼핑몰 주차장이 넓습니다. |
| ショッピングモールの駐車場が広いです。 | |
| ・ | 아내와 다투고 다음 날 아침까지 신경전을 벌였습니다. |
| 妻と喧嘩し翌朝まで神経戦を繰り広げました。 | |
| ・ | 신경전을 벌이다. |
| 神経戦を繰り広げる。 | |
| ・ | 간장은 생선 요리나 고기 요리에도 폭넓게 사용됩니다. |
| 醤油は魚料理や肉料理にも幅広く使われます。 | |
| ・ | 누룩은 식품 가공에 폭넓게 이용되고 있습니다. |
| 麹は食品加工に幅広く利用されています。 | |
| ・ | 홍어의 지느러미는 펼쳐져 있습니다. |
| ガンギエイのヒレは広がっています。 | |
| ・ | 땀구멍이 벌어졌어요. |
| 汗穴が広がりました。 | |
| ・ | 커피를 한 모금 들이마시자 그 풍부한 향기가 퍼졌다. |
| コーヒーを一口吸うと、その豊かな香りが広がった。 | |
| ・ | 제철소의 철강 제품은 건설업계에서 폭넓게 사용되고 있다. |
| 製鉄所の鉄鋼製品は建設業界で幅広く使用されている。 | |
| ・ | 어망이 해저에 얇게 펼쳐져 있었다. |
| 漁網が海底に薄く広がっていた。 | |
| ・ | 어망을 펼치니 예쁜 물고기들이 많았다. |
| 漁網を広げると、綺麗な魚がたくさんいた。 | |
| ・ | 이 광고는 너무 화려하고 지나치다. |
| この広告は派手すぎてやりすぎだ。 | |
| ・ | 그 비보는 온 마을에 퍼졌고 사람들은 동요했다. |
| その悲報は町中に広まり、人々は動揺した。 | |
| ・ | 홍보자료를 나눠주는 역할을 맡았어요. |
| 広報資料を配る役目を引き受けました。 | |
| ・ | 새로운 법률을 공론화하기 전에 광범위한 논의가 필요합니다. |
| 新しい法律を公論化する前に広範な議論が必要です。 | |
| ・ | 광고 캠페인이 고객 유치에 기여했습니다. |
| 広告キャンペーンが集客に貢献しました。 | |
| ・ | 디지털 광고로 고객 유치를 진행하고 있습니다. |
| デジタル広告での集客を進めています。 | |
| ・ | 평론을 읽으면 시야가 넓어진다. |
| 評論を読むと視野が広がる。 | |
| ・ | 그녀는 음악 평론가로 널리 알려져 있습니다. |
| 彼女は音楽評論家として広く知られています。 | |
| ・ | 그는 편곡을 통해 음악의 폭을 넓혔다. |
| 彼は編曲を通じて音楽の幅を広げた。 | |
| ・ | 저편에는 아득아득한 지평선이 펼쳐진다. |
| 彼方には果てなく遠い地平線が広がる。 | |
| ・ | 그 공적은 널리 칭송된다. |
| その功績は広く称えられる。 | |
| ・ | 이 만화는 명작으로 널리 읽히고 있다. |
| この漫画は名作として広く読まれている。 | |
| ・ | 경제협력의 성과를 널리 주지시킬 필요가 있다. |
| 経済協力の成果を広く周知する必要がある。 | |
| ・ | 사회활동에 참여하여 경험치를 넓혔습니다. |
| 社会活動に参加して経験値を広げました。 | |
| ・ | 사이비 정보를 퍼뜨리는 것은 범죄 행위입니다. |
| いんちき情報を広めることは、犯罪行為です。 |
