<彼の韓国語例文>
| ・ | 그의 행동에 문제가 있다고 지적되었다. |
| 彼の行動に問題があると指摘された。 | |
| ・ | 그는 사업권을 양도받아 운영을 시작했다. |
| 彼は営業権を譲り受けて運営を始めた。 | |
| ・ | 그는 회사 지분을 양도받기로 했다. |
| 彼は会社の株式を譲り受けることにした。 | |
| ・ | 그는 토지의 소유권을 양도받았다. |
| 彼は土地の所有権を譲り受けた。 | |
| ・ | 그녀는 논리적으로 상대를 논파했다. |
| 彼女は論理的に相手を論破した。 | |
| ・ | 그는 상대방의 주장을 논파했다. |
| 彼は相手の主張を論破した。 | |
| ・ | 그는 예술가로 재탄생했다. |
| 彼は芸術家として生まれ変わった。 | |
| ・ | 그는 정치적 신념 때문에 탈당했다. |
| 彼は政治的信念のために脱党した。 | |
| ・ | 그는 지난 달에 당을 탈당했다. |
| 彼は先月党を脱退した。 | |
| ・ | 그는 매립 작업을 감독했다. |
| 彼は埋め立て作業を監督した。 | |
| ・ | 그의 말은 진실과 거짓이 뒤얽혀 있다. |
| 彼の言葉は真実と嘘が入り混じっている。 | |
| ・ | 그는 전화에 응답하지 않고 무시했다. |
| 彼は電話に応答せず無視した。 | |
| ・ | 그는 나의 요구에 응답하지 않았다. |
| 彼は私の要求に応答しなかった。 | |
| ・ | 그는 올해 혼인할 예정이다. |
| 彼は今年結婚する予定だ。 | |
| ・ | 그는 기존쎄라서 모두가 주눅 든다. |
| 彼は気が強くてみんな萎縮する。 | |
| ・ | 그녀는 기존쎄라서 절대 지지 않아. |
| 彼女は気が強くて絶対負けない。 | |
| ・ | 그녀는 기존쎄라서 못 당해. |
| 彼女は気がすごく強くて手に負えない。 | |
| ・ | 그녀의 실수는 팀을 당황케 했다. |
| 彼女のミスはチームを慌てさせた。 | |
| ・ | 그의 행동이 동료들을 당황케 했다. |
| 彼の行動は同僚たちを当惑させた。 | |
| ・ | 그녀의 말이 모두를 당황케 했다. |
| 彼女の言葉はみんなを困らせた。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 질문은 나를 당황케 했다. |
| 彼の突然の質問は私を慌てさせた。 | |
| ・ | 그는 대담해지면서 위험을 감수했다. |
| 彼は大胆になって危険を覚悟した。 | |
| ・ | 대담해진 그녀는 자기 주장을 확실히 했다. |
| 大胆になった彼女は自分の主張をはっきりさせた。 | |
| ・ | 그는 대담해져서 의견을 거침없이 말했다. |
| 彼は大胆になって意見を遠慮なく言った。 | |
| ・ | 대담해진 그의 행동이 모두를 놀라게 했다. |
| 大胆になった彼の行動に皆が驚いた。 | |
| ・ | 그는 점점 대담해지고 있다. |
| 彼はだんだん大胆になっている。 | |
| ・ | 그의 복장은 나무랄 데 없이 단정하다. |
| 彼の服装は非の打ち所なく整っている。 | |
| ・ | 그의 작품은 정말 나무랄 데 없다. |
| 彼の作品は本当に非の打ち所がない。 | |
| ・ | 그는 능력으로 보나 인격을 보나 나무랄 데가 없다 |
| 彼は、能力のにしても人格にしても申し分がない。 | |
| ・ | 외로움을 느끼고 있는데 남자친구가 전혀 알아 주지 않아요. |
| 寂しい思いをしているのに、彼氏がまったく気がついてくれません。 | |
| ・ | 그의 오열은 많은 사람들에게 울림을 주었다. |
| 彼の嗚咽は多くの人に響いた。 | |
| ・ | 그는 오열을 참지 못하고 울음을 터뜨렸다. |
| 彼は嗚咽をこらえきれずに泣き崩れた。 | |
| ・ | 그는 갑작스런 어머니의 죽음에 오열을 했다. |
| 彼は急な母の死に嗚咽した。 | |
| ・ | 오열하는 그녀를 보니 마음이 아팠다. |
| 嗚咽する彼女を見て心が痛んだ。 | |
| ・ | 그는 부인의 유골을 보고 오열하였다. |
| 彼は妻の遺骨を見て嗚咽した。 | |
| ・ | 그는 갑작스런 어머니의 죽음에 오열을 했다. |
| 彼は突然の母の死に嗚咽した。 | |
| ・ | 그는 찌질이 취급을 받고 있다. |
| 彼は負け犬扱いされている。 | |
| ・ | 그는 찌질이라 여자 앞에서 말을 못한다. |
| 彼はへたれなので女の子の前で話せない。 | |
| ・ | 친구들이 그를 찌질이라고 놀린다. |
| 友達が彼をへたれとからかう。 | |
| ・ | 그는 정말 찌질이라서 쉽게 포기한다. |
| 彼は本当にへたれで簡単にあきらめる。 | |
| ・ | 그녀는 찌질하게 굴어서 친구가 없다. |
| 彼女は情けない態度を取るので友達がいない。 | |
| ・ | 그는 정말 짠돌이라서 친구들이 싫어한다. |
| 彼は本当にけちなので友達に嫌われている。 | |
| ・ | 그는 사소한 일에 쪼잔하게 반응한다. |
| 彼は些細なことで器が小さく反応する。 | |
| ・ | 그녀는 쪼잔한 성격 때문에 친구가 적다. |
| 彼女はせこい性格のせいで友達が少ない。 | |
| ・ | 그는 꼴값하는 행동을 자주 한다. |
| 彼は見苦しい振る舞いをよくする。 | |
| ・ | 그는 자주 지랄을 떤다. |
| 彼はよくばかなことをする。 | |
| ・ | 그는 사소한 일에 지랄을 했다. |
| 彼は些細なことで騒いだ。 | |
| ・ | 그는 상대를 세게 조졌다. |
| 彼は相手を強く叩いた。 | |
| ・ | 그녀는 항상 뻐기며 자랑한다. |
| 彼女はいつも偉そうに自慢する。 | |
| ・ | 그는 시험에서 1등을 했다고 뻐겼다. |
| 彼は試験で1位を取ったと威張った。 |
