<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 망언으로 인해 비난을 받았다. |
| 彼は妄言で非難を受けた。 | |
| ・ | 그의 망언으로 많은 사람들이 상처받았다. |
| 彼の妄言で多くの人が傷ついた。 | |
| ・ | 그는 팀장으로 승격되었다. |
| 彼はチーム長に昇格された。 | |
| ・ | 그는 결정하지 못하고 머무적거렸다. |
| 彼は決められずにためらった。 | |
| ・ | 그는 자꾸 집적거리며 짜증나게 한다. |
| 彼はしきりにちょっかいを出していらいらさせる。 | |
| ・ | 그는 항상 여자친구에게 집적거린다. |
| 彼はいつも彼女にちょっかいを出す。 | |
| ・ | 그는 불안해서 계속 긁적였다. |
| 彼は不安でずっとかきかきしていた。 | |
| ・ | 그녀는 긴장해서 손가락을 긁적였다. |
| 彼女は緊張して指をかきかきした。 | |
| ・ | 그는 부끄러워서 머리를 긁적였다. |
| 彼は恥ずかしくて頭をかきかきした。 | |
| ・ | 그의 신체는 변화한 환경에 적응되었다. |
| 彼の身体は変わった環境に適応された。 | |
| ・ | 그는 점차 회사 생활에 적응되었다. |
| 彼は徐々に会社生活に適応された。 | |
| ・ | 그의 분노가 폭발적으로 작렬했다. |
| 彼の怒りが激しく炸裂した。 | |
| ・ | 그의 말에서 그의 생각을 짐작할 수 있다. |
| 彼の言葉から彼の考えが推測できる。 | |
| ・ | 그의 의도가 짐작되었다. |
| 彼の意図が推測された。 | |
| ・ | 그는 어릴 때 시골에서 자라났다. |
| 彼は幼いころ田舎で育った。 | |
| ・ | 그는 자신의 능력을 자부하고 있다. |
| 彼は自分の能力に誇りを持っている。 | |
| ・ | 그는 자청해서 문제 해결에 나섰다. |
| 彼はみずから申し出て問題解決に取り組んだ。 | |
| ・ | 그는 자청해서 프로젝트를 맡았다. |
| 彼はみずから進んでプロジェクトを引き受けた。 | |
| ・ | 그는 자원해서 프로젝트에 참여했다. |
| 彼は自ら進んでプロジェクトに参加した。 | |
| ・ | 그녀는 자원해서 국제 교류 행사에 참여했다. |
| 彼女は進んで国際交流イベントに参加した。 | |
| ・ | 그는 봉사활동에 자원했다. |
| 彼はボランティア活動に志願した。 | |
| ・ | 그의 주장이 사실로 밝혀졌다. |
| 彼の主張が事実であることが明らかになった。 | |
| ・ | 그는 자신의 사업을 국제적으로 확장하기 위해 해외 전개를 계획하고 있다. |
| 彼は自分のビジネスを国際的に拡げるために海外展開を計画している。 | |
| ・ | 그는 자신의 사업을 전 세계로 확장할 계획을 세우고 있다. |
| 彼は自分のビジネスを世界中に拡げる計画を立てている。 | |
| ・ | 그는 사업을 확장하기 위해 새로운 시장을 찾고 있다. |
| 彼はビジネスを拡げるために新しい市場を探している。 | |
| ・ | 그는 서울에서의 성공을 시작으로 세계로 진출해 사업을 확장했다. |
| 彼はソウルでの成功を皮切りに、世界へと進出し、事業を拡張した。 | |
| ・ | 그녀는 항상 자연스럽게 화장한다. |
| 彼女はいつも自然に化粧する。 | |
| ・ | 그는 관심 있는 과목을 청강했다. |
| 彼は興味のある科目を聴講した。 | |
| ・ | 그의 임종을 지켜본 가족들의 눈물이 쏟아졌다. |
| 彼の臨終を見守った家族の涙がこぼれた。 | |
| ・ | 그녀가 눈물 흘리는 모습을 보니 가슴이 아프다. |
| 彼女が涙を流す姿をみると、胸が痛む。 | |
| ・ | 그는 생명을 구명하는 데 헌신했다. |
| 彼は命を救うことに献身した。 | |
| ・ | 그는 불량스럽게 행동했다. |
| 彼は不良っぽく振る舞った。 | |
| ・ | 그는 연설로 분위기를 달구었다. |
| 彼は演説で雰囲気を盛り上げた。 | |
| ・ | 그는 놀라서 얼굴이 새파래졌다. |
| 彼は驚いて顔が真っ青になった。 | |
| ・ | 그녀는 수수한 옷차림으로 나타났다. |
| 彼女は素朴な服装で現れた。 | |
| ・ | 그녀의 수수한 성격 덕분에 모두에게 사랑받는다. |
| 彼女は控えめな性格のおかげで皆に愛されている。 | |
| ・ | 그는 수수한 옷을 자주 입는다. |
| 彼は地味な服をよく着る。 | |
| ・ | 그녀는 화려하지 않고 수수한 스타일이다. |
| 彼女は派手ではなく控えめなスタイルだ。 | |
| ・ | 그의 모습은 늘 수수하다. |
| 彼の姿はいつも控えめだ。 | |
| ・ | 그녀는 수수한 옷차림을 선호한다. |
| 彼女は地味な服装を好む。 | |
| ・ | 그녀는 늘 수수한 색의 옷을 입고 있어요. |
| 彼女はいつも地味な色の服を着ています。 | |
| ・ | 그녀는 소녀처럼 여전히 수수한 모습이었다. |
| 彼女は少女のように、依然地味な姿だった。 | |
| ・ | 그녀의 옷차림은 늘 수수하다. |
| 彼女の服装はいつも控えめだ。 | |
| ・ | 그녀는 금품을 수수한 것을 부인했다。 |
| 彼女は金品を受け取ったことを否定した。 | |
| ・ | 그는 가정을 이루고 나서 책임감이 생겼다. |
| 彼は家庭を持ってから責任感が生まれた。 | |
| ・ | 그의 눈은 깊게 움패어 있었다. |
| 彼の目は深くくぼんでいた。 | |
| ・ | 그는 기회를 잡기 위해 내달렸다. |
| 彼はチャンスを掴むために突進した。 | |
| ・ | 그는 목표를 향해 내닫았다. |
| 彼は目標に向かって突進した。 | |
| ・ | 그는 자신감을 잃고 비굴해졌다. |
| 彼は自信を失って卑屈になった。 | |
| ・ | 그는 권력 앞에서 너무 비굴해졌다. |
| 彼は権力の前でひどく卑屈になった。 |
