<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 과하다고 할 수 있을 정도로 열심이다. |
| 彼は過度だと言えるほど熱心だ。 | |
| ・ | 그의 답변은 논의를 피하는 데 초점을 맞추고 있었습니다. |
| 彼の回答は議論を避けることに焦点を当てていました。 | |
| ・ | 그의 목적은 오해를 피하는 것이었어요. |
| 彼の目的は誤解を避けることでした。 | |
| ・ | 그의 목표는 문제를 피하는 것이 아니라 해결하는 것이었어요. |
| 彼の目標は問題を避けることではなく、解決することでした。 | |
| ・ | 그녀는 스트레스를 피하기 위해 휴식하는 시간을 가집니다. |
| 彼女はストレスを避けるためにリラックスする時間を取ります。 | |
| ・ | 그의 의견은 혼란을 피하기 위해 간결하게 진술되었습니다. |
| 彼の意見は混乱を避けるために簡潔に述べられました。 | |
| ・ | 그는 문제를 피하기 위해 말을 신중하게 골랐습니다. |
| 彼は問題を避けるために言葉を慎重に選びました。 | |
| ・ | 그의 제안은 흥미로운 관점을 제공하고 있습니다. |
| 彼の提案は興味深い視点を提供しています。 | |
| ・ | 그의 연구는 업계에 있어서 흥미로운 성과를 가져왔습니다. |
| 彼の研究は業界にとって興味深い成果をもたらしました。 | |
| ・ | 그의 발언은 청중에게 흥미로운 것이었습니다. |
| 彼の発言は聴衆にとって興味深いものでした。 | |
| ・ | 그녀의 제안은 흥미로운 것이었습니다. |
| 彼女の提案は興味深いものでした。 | |
| ・ | 그의 이야기는 항상 흥미롭습니다. |
| 彼の話はいつも興味深いです。 | |
| ・ | 그의 반응은 적당히 흥미로웠다. |
| 彼の反応はほどほどに興味深いものだった。 | |
| ・ | 그의 논의는 적당한 설득력을 가지고 있었습니다. |
| 彼の議論はほどよい説得力を持っていました。 | |
| ・ | 그의 행동은 적당한 자신감으로 가득 차 있습니다. |
| 彼の行動はほどよい自信に満ちています。 | |
| ・ | 그의 행동은 적당한 배려가 느껴집니다. |
| 彼の行動はほどよい配慮が感じられます。 | |
| ・ | 그녀의 농담은 적당히 재미있었다. |
| 彼女の冗談はほどほどに面白かった。 | |
| ・ | 그의 코멘트는 적당히 정곡을 찌르고 있었다. |
| 彼のコメントはほどほどに的を射ていた。 | |
| ・ | 그녀의 조언은 적당히 도움이 되었다. |
| 彼女のアドバイスはほどほどに役に立った。 | |
| ・ | 그의 비평은 적당히 건설적이었다. |
| 彼の批評はほどほどに建設的だった。 | |
| ・ | 그의 응답은 적당히 만족스러웠다. |
| 彼の応答はほどほどに満足できるものだった。 | |
| ・ | 그의 행동은 적당히 이해할 수 있다. |
| 彼の行動はほどほどに理解できる。 | |
| ・ | 그의 제안은 적당히 구체적이고 실행 가능성이 있습니다. |
| 彼の提案はほどよく具体的で実行可能性があります。 | |
| ・ | 그의 연기는 감정을 적당히 표현하고 있었다. |
| 彼の演技は感情をほどよく表現していた。 | |
| ・ | 그의 일은 기밀 사항을 관리하는 것입니다. |
| 彼の仕事は機密事項を管理することです。 | |
| ・ | 그의 임무는 기밀 유지에 관련된 것입니다. |
| 彼の任務は機密保持に関わるものです。 | |
| ・ | 그의 신원은 기밀로 유지되고 있습니다. |
| 彼の身元は機密に保たれています。 | |
| ・ | 그들은 기밀 데이터의 유출을 방지하기 위한 시스템을 도입했습니다. |
| 彼らは機密データの漏洩を防止するためのシステムを導入しました。 | |
| ・ | 그녀는 기밀 문서를 엄중히 관리하고 있습니다. |
| 彼女は機密文書を厳重に管理しています。 | |
| ・ | 그의 임무는 기밀 사항 처리입니다. |
| 彼の任務は機密事項の処理です。 | |
| ・ | 그 실패는 그의 경력에 중대한 타격을 주었다. |
| その失敗は彼のキャリアに重大な打撃を与えた。 | |
| ・ | 그의 지적은 중대한 문제점을 부각시켰다. |
| 彼の指摘は重大な問題点を浮き彫りにした。 | |
| ・ | 그 문제는 그들의 관계에 중대한 영향을 미쳤다. |
| その問題は彼らの関係に重大な影響を与えた。 | |
| ・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있음을 깨달았다. |
| 彼の発言には重大な意味が込められていることに気づいた。 | |
| ・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있었다. |
| 彼の発言には重大な意味が込められていた。 | |
| ・ | 그의 행동은 중대한 결과를 가져왔다. |
| 彼の行動は重大な結果をもたらした。 | |
| ・ | 그는 상사와의 충돌로 인해 해고될 가능성이 있다. |
| 彼は上司との衝突が原因で、解雇される可能性がある。 | |
| ・ | 그의 직무 수행 능력이 떨어져서 해고될 가능성이 높다. |
| 彼の職務遂行能力が低下したため、解雇される可能性が高い。 | |
| ・ | 그녀는 부정행위가 발각되어 해고되었다. |
| 彼女は不正行為が発覚し、解雇された。 | |
| ・ | 예상치 못한 경영 판단으로 그들은 많은 직원을 해고하게 되었다. |
| 予期せぬ経営判断により、彼らは多くの従業員を解雇することになった。 | |
| ・ | 그의 행동이 문제시돼 해고될 가능성이 높다. |
| 彼の行動が問題視され、解雇される可能性が高い。 | |
| ・ | 새로운 경영진이 취임했고, 그들은 일부 직원을 해고했다. |
| 新しい経営陣が就任し、彼らは一部の従業員を解雇した。 | |
| ・ | 그는 실적 부진 때문에 해고되었다. |
| 彼は業績不振のために解雇された。 | |
| ・ | 그는 어제 해고되었다. |
| 彼は昨日解雇された。 | |
| ・ | 그가 회사의 기밀 정보를 누설했기 때문에 해고당하게 되었다. |
| 彼が会社の機密情報を漏洩させたため、解雇されることになった。 | |
| ・ | 그의 부적절한 행동이 문제시되면서 해고 가능성이 높아지고 있다. |
| 彼の不適切な行動が問題視され、解雇の可能性が高まっている。 | |
| ・ | 그는 업무상 중대한 실수를 저질렀기 때문에 해고 대상이 되고 있다. |
| 彼が業務上の重大なミスを犯したため、解雇の対象になっている。 | |
| ・ | 그는 지난 몇 달간 실적이 좋지 않았기 때문에 해고 대상이 되고 있다. |
| 彼は過去数ヶ月の業績が芳しくなかったため、解雇の対象になっている。 | |
| ・ | 그는 계약 위반을 저질러 해고를 당하게 되었다. |
| 彼は契約違反を犯し、解雇されることになった。 | |
| ・ | 그의 실적이 저조해서 그는 해고 대상이 되고 있다. |
| 彼の業績が低下したため、彼は解雇の対象になっている。 |
