<悪の韓国語例文>
| ・ | 으스스한 그림자가 벽에 비치자 저도 모르게 눈을 피했습니다. |
| 薄気味悪い影が壁に映ると、思わず目を逸らしました。 | |
| ・ | 으스스한 광경을 보았을 때 말이 나오지 않았습니다. |
| 薄気味悪い光景を目にしたとき、言葉が出ませんでした。 | |
| ・ | 으스스한 꿈을 꾼 다음날은 왠지 기분이 좋지 않습니다. |
| 薄気味悪い夢を見た翌日は、なんとなく気分がすぐれません。 | |
| ・ | 으스스한 그림자가 보여서 저도 모르게 뒤돌아 버렸습니다. |
| 薄気味悪い影が見えたので、思わず振り返ってしまいました。 | |
| ・ | 이곳은 으스스한 분위기가 감돌고 있네요. |
| この場所は薄気味悪い雰囲気が漂っていますね。 | |
| ・ | 비린 재료는 신선도가 나쁠 수 있습니다. |
| 生臭い食材は、鮮度が悪い可能性があります。 | |
| ・ | 여주인공과 악역의 대립이 볼거리입니다. |
| ヒロインと悪役の対立が見所です。 | |
| ・ | 신발장의 설치 위치가 좋지 않아 통행에 방해가 됩니다. |
| 下駄箱の設置位置が悪くて、通行の邪魔になります。 | |
| ・ | 학력으로 부하를 업신여기는 것은 직장 분위기를 악화시킵니다. |
| 学歴で部下を見下すことは、職場の雰囲気を悪化させます。 | |
| ・ | 과도한 스트레스에 노출되면 심신 건강에 악영향이 있습니다. |
| 過度のストレスにさらされると、心身の健康に悪影響があります。 | |
| ・ | 강한 햇볕에 노출되면 피부에 악영향이 있습니다. |
| 強い日差しにさらされると、肌に悪影響があります。 | |
| ・ | 부부 사이가 나쁘면 아이들 교육에 좋지 않다. |
| 夫婦の仲が悪いと子供の教育によくない。 | |
| ・ | 악질 범죄자들을 소탕하다. |
| 悪質な犯罪者たちを掃討する。 | |
| ・ | 나쁜 예감이 가시지 않아. |
| 悪い予感が消えない。 | |
| ・ | 동맥경화는 혈류에 악영향을 줍니다. |
| 動脈硬化は血流に悪影響を与えます。 | |
| ・ | 장시간 계속 좁은 장소에 같은 자세로 있으면, 다리의 혈류가 나빠진다. |
| 長時間ずっと狭い場所に同じ姿勢でいると、脚の血流が悪くなる。 | |
| ・ | 동맥에 염증이 생기면 건강에 악영향을 미칩니다. |
| 動脈に炎症が起こると、健康に悪影響を及ぼします。 | |
| ・ | 동맥이 막혀 혈류가 나빠지고 있습니다. |
| 動脈の詰まりが原因で血流が悪くなっています。 | |
| ・ | 대동맥의 움직임이 나빠지면 쉽게 피로해질 수 있습니다. |
| 大動脈の動きが悪くなると、疲れやすくなることがあります。 | |
| ・ | 머리가 나쁘다 |
| 頭が悪い。 | |
| ・ | 치안 악화로 약탈당할 위험이 높아지고 있습니다. |
| 治安の悪化により、略奪されるリスクが高まっています。 | |
| ・ | 기상캐스터의 상세한 해설이 악천후 대비에 도움이 됩니다. |
| 気象キャスターの詳細な解説が、悪天候への備えに役立ちます。 | |
| ・ | 컨디션이 안 좋아요. |
| コンディションが良くないです。具合が悪いです。 | |
| ・ | 컨디션이 나쁘다. |
| 体調が悪い。 | |
| ・ | 빗속에서 천천히 걷는 것도 나쁘지 않습니다. |
| 雨の中、ゆっくりと歩くのも悪くありません。 | |
| ・ | 그가 못되게 굴 줄은 몰랐어요. |
| 彼が意地悪をするとは思いませんでした。 | |
| ・ | 누구에게도 못되게 굴지 말고 상냥함을 가져요. |
| 誰に対しても意地悪をすることなく、優しさを持ちましょう。 | |
| ・ | 친구에게 못되게 굴어서 후회했어요. |
| 友達に意地悪をすることで後悔しました。 | |
| ・ | 못되게 구는 것은 감정적인 행동입니다. |
| 意地悪をするのは感情的な行動です。 | |
| ・ | 누군가에게 못되게 구는 것이 얼마나 나쁜지 알았으면 좋겠어요. |
| 誰かに意地悪をすることがどれだけ悪いか知ってほしいです。 | |
| ・ | 못되게 굴지 말고 서로 존중합시다. |
| 意地悪をすることなく、お互いに尊重し合いましょう。 | |
| ・ | 못되게 굴어서 관계가 깨져 버렸어요. |
| 意地悪をすることで関係が壊れてしまいました。 | |
| ・ | 못되게 굴면 신뢰를 잃을 수 있습니다. |
| 意地悪をすることで信頼を失うことがあります。 | |
| ・ | 심통을 부리는 것은 올바른 행동이 아닙니다. |
| 意地悪をするのは正しい行動ではありません。 | |
| ・ | 심통을 부리는 사람에게는 가까이 가지 않는 것이 좋아요. |
| 意地悪をする人には近づかない方が良いです。 | |
| ・ | 심통을 부리는 상대에 대해서 냉정하게 대응했어요. |
| 意地悪をする相手に対して冷静に対応しました。 | |
| ・ | 심통을 부리면 신뢰를 잃을 수 있습니다. |
| 意地悪をすることで信頼を失うことがあります。 | |
| ・ | 심통을 부려서 뭔가를 얻는 일은 없어요. |
| 意地悪をすることで何かを得ることはありません。 | |
| ・ | 심통 부리지 말고 서로 돕죠. |
| 意地悪をするのではなく、助け合いましょう。 | |
| ・ | 누군가에게 심통 부리면 자신도 고립됩니다. |
| 誰かに意地悪をすることで自分も孤立します。 | |
| ・ | 심술을 부리는 것은 관계를 악화시킬 뿐입니다. |
| 意地悪をすることは関係を悪化させるだけです。 | |
| ・ | 심술을 부리는 상대에게 어떻게 대처해야 할지 고민하고 있습니다. |
| 意地悪をする相手にどう対処すべきか悩んでいます。 | |
| ・ | 심술을 부리는 것은 마음이 여리다는 증거입니다. |
| 意地悪をするのは心が弱い証拠です。 | |
| ・ | 심술을 부려서 친구를 잃는 경우가 있어요. |
| 他人に意地悪をするのは自分を傷つけることにもなります。 | |
| ・ | 그는 심술을 부릴 성격이 아니에요. |
| 彼は意地悪をするような性格ではありません。 | |
| ・ | 친구에게 심술을 부리는 것은 좋지 않아요. |
| 友達に意地悪をするのは良くないです。 | |
| ・ | 다른 사람에게 심술을 부리는 것은 피해야 합니다. |
| 他人に意地悪をするのは避けるべきです。 | |
| ・ | 심술을 부리는 이유를 모르겠어요. |
| 意地悪をする理由が分かりません。 | |
| ・ | 그는 결코 누군가에게 심술을 부리는 일은 없어요. |
| 彼は決して誰かに意地悪をすることはありません。 | |
| ・ | 심술을 부리는 것은 좋지 않습니다. |
| 意地悪をするのはよくありません。 |
