<惑の韓国語例文>
| ・ | 그의 유혹에 저항하지 못하고 저는 그 초콜릿을 먹었습니다. |
| 彼の誘惑に抵抗できず、私はそのチョコレートを食べました。 | |
| ・ | 그 유혹은 견딜 수 없을 정도로 매력적이에요. |
| その誘惑には耐えられないほど魅力的です。 | |
| ・ | 어떠한 유혹에도 흔들리지 않았다. |
| どんな誘惑にも揺れなかった。 | |
| ・ | 남자의 유혹에 빠지다. |
| 男の誘惑に落ちた。 | |
| ・ | 그녀는 유혹에 빠지지 않고 절도를 지켰다. |
| 彼女は誘惑に陥ることなく、節度を守った。 | |
| ・ | 유혹에 빠지지 않고 건전한 선택을 했다. |
| 誘惑に陥ることなく、健全な選択をした。 | |
| ・ | 유혹에 빠지지 않도록 자신을 격려했다. |
| 誘惑に陥らないように自分を励ました。 | |
| ・ | 유혹에 빠지지 않도록 주의 깊게 행동했다. |
| 誘惑に陥らないように注意深く行動した。 | |
| ・ | 유혹에 빠지지 않고 다이어트를 계속했다. |
| 誘惑に陥ることなく、ダイエットを続けた。 | |
| ・ | 유혹에 빠지지 않고 건전한 생활을 했다. |
| 誘惑に陥ることなく、健全な生活を送った。 | |
| ・ | 유혹에 빠지지 않고 절약을 계속했다. |
| 誘惑に陥ることなく、節約を続けた。 | |
| ・ | 유혹에 빠지지 않으려고 계획을 세웠다. |
| 誘惑に陥らないように計画を立てた。 | |
| ・ | 그녀는 유혹에 빠지지 않고 건강한 생활을 계속했다. |
| 彼女は誘惑に陥ることなく、健康的な生活を続けた。 | |
| ・ | 그는 유혹에 빠지지 않도록 자신을 지켰다. |
| 彼は誘惑に陥らないように自分を守った。 | |
| ・ | 그는 음주 유혹에 빠졌다. |
| 彼は飲酒の誘惑に陥った。 | |
| ・ | 유혹에 빠지지 않고 금연을 계속했다. |
| 誘惑に陥ることなく、禁煙を続けた。 | |
| ・ | 그는 값비싼 명품의 유혹에 빠졌다. |
| 彼は高価なブランド品の誘惑に陥った。 | |
| ・ | 그는 도박 유혹에 빠졌다. |
| 彼はギャンブルの誘惑に陥った。 | |
| ・ | 그녀는 유혹에 빠지지 않고 시험 공부를 계속했다. |
| 彼女は誘惑に陥ることなく、試験勉強を続けた。 | |
| ・ | 유혹에 빠지는 것은 쉽지만 극복하는 것은 어렵다. |
| 誘惑に陥るのは簡単だけど、克服するのは難しい。 | |
| ・ | 그는 유혹에 빠지지 않고 자신을 다스렸다. |
| 彼は誘惑に陥ることなく、自分を律した。 | |
| ・ | 그녀는 쇼핑 유혹에 빠지고 말았다. |
| 彼女は買い物の誘惑に陥ってしまった。 | |
| ・ | 다이어트 중임에도 불구하고 단것의 유혹에 빠졌다. |
| ダイエット中にもかかわらず、甘い物の誘惑に陥った。 | |
| ・ | 그는 유혹에 빠지기 쉬운 사람입니다. |
| 彼は誘惑に陥りやすい人です。 | |
| ・ | 그의 설명이 불분명해서 당황했어요. |
| 彼の説明が不明瞭で困惑しました。 | |
| ・ | 그의 요구를 이해하지 못해 당황했어요. |
| 彼の要求が理解できず困惑しました。 | |
| ・ | 그녀의 의도를 이해할 수 없어 당황하고 있어요. |
| 彼女の意図が理解できず困惑しています。 | |
| ・ | 오늘 많이 당황했지요? 미안해요. |
| 今日はすごく戸惑ったでしょう?ごめんなさい。 | |
| ・ | 그런 걸 말하는 사람이 지금까지 아무도 없었기 때문에, 가족은 모두 조금 당황했다. |
| そんなことを言う人は今まで誰もいなかったから、家族はみんな少し戸惑った。 | |
| ・ | 갑자기 질문받아서 당황했어요. |
| 突然質問され、戸惑いました。 | |
| ・ | 남친이 갑자기 키스해서 당황했어요. |
| 彼氏が急にキスしてきて戸惑いました。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 질문에 어떻게 대답해야 할지 당황스러웠어요. |
| 彼女の行動の理由がわからず困惑しています。 | |
| ・ | 그의 반응이 예상과 달라서 당황스러웠어요. |
| 彼の反応が予想と違って困惑しました。 | |
| ・ | 제모 안 한 겨드랑이는 처음 봐서 당황스러웠다. |
| 脱毛していない脇を初めて見て当惑した。 | |
| ・ | 솔직히 많이 당황스러웠어요. |
| 率直に言って、すごく戸惑いました。 | |
| ・ | 무척 당황스럽다. |
| 非常に困惑する。 | |
| ・ | 예상치 못한 결과에 곤혹스러워 하고 있습니다. |
| 予想外の結果に困惑しています。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 부탁에 곤혹스러웠지만 어떻게든 대응했습니다. |
| 彼の急なお願いに困惑しましたが、なんとか対応しました。 | |
| ・ | 새로운 상사의 방식에 곤혹스러워 하고 직원이 많습니다. |
| 新しい上司のやり方に困惑している社員が多いです。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 질문에 곤혹스러웠어요. |
| 彼の突然の質問に困惑しました。 | |
| ・ | 그녀의 언행을 예측할 수 없어서 곤혹스러워요. |
| 彼女の言動が予測不能で困惑しています。 | |
| ・ | 그녀의 행동을 이해할 수 없어서 곤혹스러워요. |
| 彼女の行動が不可解で困惑しています。 | |
| ・ | 그의 발언이 모순되어 곤혹스러웠습니다. |
| 彼の発言が矛盾していて困惑しました。 | |
| ・ | 그의 태도가 바뀐 이유를 몰라서 곤혹스러워요. |
| 彼の態度が変わった理由がわからず困惑しています。 | |
| ・ | 그의 행동이 상대방을 곤혹스럽게 할 수 있어요. |
| 彼の行動が相手を困惑させることがあります。 | |
| ・ | 이웃에 폐를 끼치지 않도록 배려하다. |
| 近隣に迷惑をかけないように心を配る。 | |
| ・ | 그의 버릇없는 행동이 주위에 폐를 끼쳤습니다. |
| 彼の行儀が悪い振る舞いが周りに迷惑をかけました。 | |
| ・ | 그녀의 파렴치한 행동에 주위 사람들도 곤혹스러워하고 있습니다. |
| 彼女の恥知らずな行動には、周囲の人々も困惑しています。 | |
| ・ | 그는 폐를 끼친 이웃을 호통쳤다. |
| 彼は迷惑をかけた隣人を怒鳴りつけた。 | |
| ・ | 처음에는 익숙하지 않은 일에 당황했었다. |
| 初めは慣れない仕事に戸惑っていた。 |
