<の韓国語例文>
・ | 오늘은 인사차 왔어요. |
本日は挨拶にまいりました。 | |
・ | 인사차 연락드렸어요. |
挨拶の為にご連絡差し上げました。 | |
・ | 한국에서 가장 많이 사용하는 인사는 안녕입니다. |
韓国で一番多く使ってる挨拶は「アンニョン」です。 | |
・ | |
・ | |
・ | 배꼽 인사는 한국에서 가장 정중한 인사입니다. |
ペコプインサ(韓国式お辞儀)はもっとも丁寧な挨拶です。 | |
・ | '잘 가요'라고 인사를 했습니다. |
「さよなら」と挨拶をした。 | |
・ | 윗사람에게는 "안녕하세요"라고 인사합니다. |
目上の人には「こんにちは」と挨拶します。 | |
・ | 남편은 평소 인사말 한마디가 없다. |
夫は普段、挨拶の言葉一つない。 | |
・ | 인사말을 주고 받다. |
挨拶を交わる。 | |
・ | 한두 마디 인사말을 나누다. |
一言二言挨拶の言葉を交わす。 | |
・ | 간단하나마 인사 말씀으로 대신하겠습니다. |
簡単ではございますが、挨拶の言葉に代えさせていただきます。 | |
・ | 축하 인사를 드립니다. |
祝賀の挨拶を申し上げます。 | |
・ | 여자친구는 뒤돌아서며 나에게 손인사를 하고 얼른 가라고 손짓했다. |
彼女は振り向き、私に手をふって挨拶をし、手ですぐ帰るように合図をした。 | |
・ | 상대의 눈을 보면서 인사하다. |
相手の目を見つめながら挨拶する。 | |
・ | 인사성이 바르다. |
挨拶をきちんとする. | |
・ | 인사성이 밝다. |
挨拶をきちんとする。 | |
・ | 경례는 경의를 표하는 인사입니다. |
敬礼は敬意を表する挨拶です。 | |
・ | 눈인사는 눈으로 하는 가벼운 인사입니다. |
目礼は目でする軽めの挨拶です。 | |
・ | 아는 사이의 사람과 지나치면 웃음으로 인사한다. |
知り合いの人とすれ違ったときに、笑顔で挨拶します。 | |
・ | 그는 계절의 그때그때마다 인사를 빠뜨리지 않았다. |
彼は季節の節々に挨拶を欠かさなかった。 | |
・ | 전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다. |
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。 | |
・ | 깍듯이 인사하다 |
丁寧に挨拶する | |
・ | 반갑게 꾸벅 인사했다. |
嬉しそうにぺこりと挨拶した。 | |
・ | 무표정하게 꾸벅 인사했다. |
無表情にぺこりと挨拶した。 | |
・ | 꾸벅 인사하다. |
ぺこりと挨拶する。 | |
・ | 다시 오겠다고 의례적으로 인사를 했어요. |
また来ますと儀礼的に挨拶しました。 | |
・ | 선생님께 인사는 올렸니? |
先生にご挨拶した? | |
・ | 세배 겸 스승님을 찾아 뵈었다. |
新年の挨拶を兼ねて師匠を訪ねた。 | |
・ | 세배를 드리다. |
新年の挨拶をする。 | |
・ | 어제 우연히 지인과 마주쳐서 인사했는데 무시당했다. |
昨日偶然知人と出くわして挨拶したのに無視された。 | |
・ | 무대인사를 하기 위해 모인 배우들의 모습은 긴장돼 보였다. |
舞台挨拶をするために集まった俳優たちの姿は緊張して見えた。 |
1 2 | (2/2) |