<料の韓国語例文>
| ・ | 식성이 까다로운 사람에게는 이 가게의 음식이 만족스럽지 않을지도 모른다. |
| 食べ物にうるさい人には、この店の料理は満足してもらえないかもしれない。 | |
| ・ | 바가지를 쓸 위험이 있으니, 미리 요금을 확인하는 것이 좋다. |
| ぼったくられる心配があるので、事前に料金を確認しておいた方がいい。 | |
| ・ | 비싼 요금을 청구당해서 바가지를 쓴 기분이다. |
| 高い料金を請求されて、ぼったくられた気分だ。 | |
| ・ | 그의 요리는 항상 먹기 좋고 맛있다. |
| 彼の料理はいつも食べやすくて美味しい。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 맛있는 요리로 명성을 날려 많은 손님이 찾는다. |
| このレストランは美味しい料理で名声を揚げ、多くの客が訪れる。 | |
| ・ | 월급날까지 땡전 한 푼 없어서 친구에게 돈을 빌렸다. |
| 給料日まで一文も無いので、友達にお金を借りた。 | |
| ・ | 이 요리의 맛은 형언할 수 없을 정도다. |
| この料理の美味しさは、言葉で表現できないほどだ。 | |
| ・ | 오만 원 이상 구매 시 배송 무료입니다. |
| 5万ウォン以上購入時、配送無料です。 | |
| ・ | 요리가 손에 익어서 예전보다 빨리 만들 수 있게 되었다. |
| 料理が手に慣れたので、以前より早く作れるようになった。 | |
| ・ | 중요한 자료가 도착하지 않아서 회의에 차질이 빚어졌다. |
| 重要な資料が届かなくて、会議に支障を来した。 | |
| ・ | 임금에서 소득세가 빠져나가고 있다. |
| 給料から源泉所得税が引かれている。 | |
| ・ | 한국 요리를 먹으로 신오쿠보에 자주 가요. |
| 新大久保に韓国料理をよく食べに行きます。 | |
| ・ | 집에서도 한국 요리를 자주 먹어요. |
| 家でも韓国料理をよく食べます。 | |
| ・ | 요리 실력이 도가 트인 그녀는 항상 맛있는 음식을 만든다. |
| 料理の腕が極めている彼女は、いつも美味しい料理を作る。 | |
| ・ | 전임자가 사용하던 자료를 확인할 필요가 있습니다. |
| 前任者が使用していた資料を確認する必要があります。 | |
| ・ | 발상의 전환을 하면 같은 재료로도 다른 요리를 만들 수 있다. |
| 発想の転換をすれば、同じ材料でも違う料理が作れる。 | |
| ・ | 이 서비스의 요금 체계에는 중대한 결함이 있다. |
| このサービスの料金体系には重大な欠点がある。 | |
| ・ | 튀르키예의 요리에는 요구르트가 많이 사용됩니다. |
| テュルキエの料理にはヨーグルトがよく使われます。 | |
| ・ | 튀르키예의 바자르에서는 향신료와 융단이 많이 판매되고 있습니다. |
| テュルキエのバザールでは、香辛料や絨毯が多く売られています。 | |
| ・ | 근로 소득의 일부는 사회 보험료 등에 사용됩니다. |
| 勤労所得の一部は、社会保険料などに充てられます。 | |
| ・ | 공정증서를 작성하려면 정해진 절차와 수수료가 듭니다. |
| 公正証書を作成するには、所定の手続きと料金がかかります。 | |
| ・ | 흰살 생선은 구워도 끓여도 맛있는 요리가 많아요. |
| 白身魚は、焼いても煮ても美味しい料理が多いです。 | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 신선한 흰살 생선으로 만든 요리가 인기가 많아요. |
| このレストランでは、新鮮な白身魚を使った料理が人気です。 | |
| ・ | 식당의 화장실은 청결하고, 기분 좋게 이용할 수 있다. |
| キッチンはいつも清潔に保たれていて、料理をするのが楽しい。 | |
| ・ | 일에 관한 고민거리는 주로 임금과 인간관계가 있습니다. |
| 仕事に関する悩みのタネは主に給料と人間関係があります。 | |
| ・ | 걱정거리가 없어진 후에야 행동할 수 있습니다. |
| 懸念材料がなくなってからでないと行動できません。 | |
| ・ | 아무리 맛있는 요리라도 싫증이 나기 마련입니다. |
| いくら美味しい料理でも、嫌になってしまいます。 | |
| ・ | 회의 직전에 자료를 준비 끝냈다. |
| 会議の直前に資料を準備し終えた。 | |
| ・ | 조별 과제 발표 자료를 만들었습니다. |
| グループ課題のプレゼン資料を作成しました。 | |
| ・ | 조별 과제를 위해 도서관에서 자료를 찾았습니다. |
| グループ課題のために図書館で資料を探しました。 | |
| ・ | 이 마을에서는 가구마다 수도 요금이 청구됩니다. |
| この町では、世帯ごとに水道料金が請求されます。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 개장일을 기념하여 무료 음식을 제공합니다. |
| このレストランはオープン日を祝うために、無料の料理を提供しています。 | |
| ・ | 판매가에는 배송비가 포함된 경우도 있습니다. |
| 販売価格には送料が含まれている場合もあります。 | |
| ・ | 광장시장에서 한국 전통 음식을 먹었습니다. |
| 広蔵市場で韓国の伝統的な料理を食べました。 | |
| ・ | 위탁 판매 수수료는 매출의 10%입니다. |
| 委託販売の手数料は、売上の10%です。 | |
| ・ | 식비가 급등해서 요리 레시피를 다시 점검하고 있어요. |
| 食費が高騰しているので、料理のレシピを見直しています。 | |
| ・ | 식당차 메뉴에는 가끔 특별한 요리가 등장하기도 합니다. |
| 食堂車のメニューには、特別な料理も時々登場します。 | |
| ・ | 식당차에서 나온 음식은 매우 맛있었고, 여행의 즐거움 중 하나였어요. |
| 食堂車で出された料理はとてもおいしく、旅の楽しみの一つでした。 | |
| ・ | 식당가에는 일식, 양식, 중식 등 다양한 요리가 있습니다. |
| 食堂街には和食、洋食、中華などさまざまな料理が揃っています。 | |
| ・ | 이 식당가에는 다양한 요리를 즐길 수 있는 가게들이 많습니다. |
| この食堂街には色々な料理が楽しめるお店がたくさんあります。 | |
| ・ | 휴게소에는 무료 Wi-Fi가 완비되어 있습니다. |
| 休憩所には無料のWi-Fiが完備されています。 | |
| ・ | 역 근처에 무료 휴게소가 있습니다. |
| 駅の近くに無料の休憩所があります。 | |
| ・ | 대합실에는 무료 와이파이가 있어요. |
| 待合室には無料Wi-Fiがあります。 | |
| ・ | 상수도 이용 요금이 인상되었습니다. |
| 上水道の利用料金が値上げされました。 | |
| ・ | 회의 전에 대기실에서 자료를 확인했어요. |
| 会議の前に控室で資料を確認しました。 | |
| ・ | 티베트의 요리는 쌀과 보리를 기반으로 한 전통적인 식문화를 가지고 있습니다. |
| チベットの料理は、米や大麦を基盤とした伝統的な食文化を持っています。 | |
| ・ | 이 요리는 대륙마다 다른 양념이 사용된다. |
| この料理は大陸ごとに違う味付けがされている。 | |
| ・ | 서양 요리는 버터와 치즈를 많이 사용한다. |
| 西洋の料理はバターやチーズを多く使う。 | |
| ・ | 일본 요리를 즐기려면 사시미 모듬은 빼놓을 수 없어요. |
| 日本料理を楽しむなら、刺身の盛り合わせは欠かせません。 | |
| ・ | 전복죽은 한국 음식 중에서도 고급 요리에 속합니다. |
| アワビ粥は、韓国料理の中でも高級な部類に入る料理です。 |
