<料の韓国語例文>
| ・ | 조림 요리는 푹 삶으면 맛이 잘 배어요. |
| 煮込み料理はじっくり煮込むと、味がしっかり染み込みます。 | |
| ・ | 주방장은 회 뜨는 솜씨가 장난이 아니다. |
| 料理長は魚を裁く技術が半端ない。 | |
| ・ | 건강을 위해 인삼을 갈아서 만든 음료를 매일 마시고 있어요. |
| 健康のために、朝鮮人参をすりおろして作った飲料を毎日飲んでいます。 | |
| ・ | 감자를 갈아서 만든 요리입니다. |
| ジャガイモをすりおろして作った料理です。 | |
| ・ | 직접 만든 요리로 다이어트를 하는 것이 가장 건강해요. |
| 手料理でダイエットをするのが一番健康的です。 | |
| ・ | 오늘은 직접 만든 요리로 손님을 맞이하고 싶어요. |
| 今日は手料理でおもてなしをしたいです。 | |
| ・ | 친구들에게 직접 만든 요리를 대접했어요. |
| 友達に手料理を振る舞いました。 | |
| ・ | 직접 만든 요리는 항상 맛있어요. |
| 手料理はいつも美味しいです。 | |
| ・ | 여러 가지 재료를 넣어서 푹 끓이다. |
| いろんな材料を入れてじっくり煮込む。 | |
| ・ | 칼질을 하기 전에 재료를 잘 준비하세요. |
| 包丁を入れる前に、材料をしっかり準備してください。 | |
| ・ | 요리 마무리에 소금을 뿌립니다. |
| 料理の仕上げに塩をかけます。 | |
| ・ | 요리 프로그램에서 파 써는 법을 배웠어요. |
| 料理番組でねぎの刻み方を学びました。 | |
| ・ | 요리 전에 파를 썰어 놓습니다. |
| 料理の前にねぎを刻んでおきます。 | |
| ・ | 어머니는 매일 국물을 내서 요리하세요. |
| 母は毎日だしを取って料理します。 | |
| ・ | 국물을 낸 재료는 버리지 않고 사용해요. |
| だしを取った後の材料は捨てずに使います。 | |
| ・ | 요리의 기본은 정성껏 국물을 내는 거예요. |
| 料理の基本は丁寧にだしを取ることです。 | |
| ・ | 프라이팬을 달구고 나서 요리를 시작합시다. |
| フライパンをあたためてから料理を始めましょう。 | |
| ・ | 음식 간을 잘 못 맞춰요. |
| 料理の味を調えるの下手です。 | |
| ・ | 요리의 간을 맞추다. |
| 料理の味加減を調える。 | |
| ・ | 요리 마지막에 후추를 뿌려서 완성한다. |
| 料理の最後にこしょうをかけて、完成させる。 | |
| ・ | 후추를 뿌리면 요리가 더욱 맛있어진다. |
| こしょうをかけることで、料理が一層おいしくなる。 | |
| ・ | 앞치마를 두르고 손을 씻기 전에 요리를 한다. |
| エプロンをつけて、手を洗う前に料理をする。 | |
| ・ | 앞치마를 두르면 요리가 더 재미있어진다. |
| エプロンをつけると、料理がもっと楽しくなる。 | |
| ・ | 요리를 시작하기 전에, 앞치마를 두른다. |
| 料理を始める前に、エプロンをつける。 | |
| ・ | 이 가게의 요리는 클래스가 다르다. |
| この店の料理はレベルが違う。 | |
| ・ | 월급날이 되기 전에는 항상 개털이 된다. |
| 給料日前になると、毎回お金がなくなる。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 요리의 가격을 조금 높게 매기고 있다. |
| このレストランは料理の値段を少し高めにつけている。 | |
| ・ | 눈썰미가 좋아서 요리를 잘 한다. |
| 見まねで料理を覚えたので、料理が得意だ。 | |
| ・ | 이 식당의 음식은 다른 곳과 비교도 되지 않을 정도로 맛있다. |
| この食堂の料理は他と比べ物にならないほど美味しい。 | |
| ・ | 맛있어 보이는 음식을 보고 구미가 당겨서 먹어봤다. |
| 美味しそうな料理を見て、興味がわいて食べてみた。 | |
| ・ | 맛있는 음식을 보고 군침을 삼켰다. |
| その美味しい料理を見て、よだれが出た。 | |
| ・ | 이 요리를 보면 입맛이 당긴다. |
| この料理を見ていると、食欲が出てくる。 | |
| ・ | 이 요리는 기가 막히게 맛있어요! |
| この料理はものすごく美味しいです! | |
| ・ | 고향 음식을 만들어서 향수를 달래고 있어요. |
| 故郷の料理を作って、ホームシックを慰めています。 | |
| ・ | 정성을 들여 음식을 만들었어요. |
| 真心を込めて料理を作りました。 | |
| ・ | 식량이 바닥이 날 것 같아서 장을 봐야 해요. |
| 食料が底をつきそうなので、買い出しに行かなければならないです。 | |
| ・ | 아시아 요리에서는 가금육을 자주 사용한다. |
| アジアの料理では家禽肉をよく使う。 | |
| ・ | 약불로 볶으면 양념이 잘 배어요. |
| 弱火で炒めることで、調味料がよく絡みます。 | |
| ・ | 한국 음식점에서 계란찜을 주문했어요. |
| 韓国料理店でケランチムを注文しました。 | |
| ・ | 계란찜은 한국 요리 중 하나예요. |
| ケランチムは韓国料理の一つです。 | |
| ・ | 부대찌개는 한국에서 매우 인기 있는 요리예요. |
| プデチゲは韓国で非常に人気のある料理です。 | |
| ・ | 부대찌개는 통조림 콩과 다진 고기, 햄 등이 들어가는 요리입니다. |
| プデチゲは缶詰の豆と挽肉、ハム等が入る料理です。 | |
| ・ | 막국수는 건강에 좋은 음식이에요. |
| マッククスは健康に良い料理です。 | |
| ・ | 막국수는 강원도의 명물 요리예요. |
| マッククスは江原道の名物料理です。 | |
| ・ | 한식당에서 낙지볶음을 주문했어요. |
| 韓国料理屋でナクチポックムを注文しました。 | |
| ・ | 낙지볶음은 한국 여행에서 꼭 먹고 싶은 음식이에요. |
| ナクチポックムは韓国旅行で必ず食べたい料理です。 | |
| ・ | 낙지볶음은 아주 인기 있는 요리예요. |
| ナクチポックムはとても人気のある料理です。 | |
| ・ | 찜닭은 가족 모두가 좋아하는 음식이에요. |
| チムタクは家族全員が大好きな料理です。 | |
| ・ | 찜닭은 특별한 날에 딱 맞는 요리예요. |
| チムタクは特別な日にぴったりの料理です。 | |
| ・ | 닭한마리는 건강에 좋은 음식이에요. |
| タッカンマリはヘルシーな料理です。 |
