<料の韓国語例文>
| ・ | 미네랄워터를 요리에 쓰면 맛이 달라. |
| ミネラルウォーターを料理に使うと味が違う。 | |
| ・ | 생수를 요리에 사용했다. |
| ミネラルウォーターを料理に使った。 | |
| ・ | 통조림 고기는 그대로 먹어도 맛있고 간단한 요리에도 사용할 수 있습니다. |
| 缶詰の肉は、そのまま食べても美味しいですし、簡単な料理にも使えます。 | |
| ・ | 항아리를 이용하여 음식을 보존한다. |
| 壺を使って料理を保存する。 | |
| ・ | 항아리 안에 향신료를 넣었다. |
| 壺の中に香辛料を入れた。 | |
| ・ | 어머니가 만든 것처럼 요리를 만든다. |
| 母が作ったように料理を作る。 | |
| ・ | 쌀겨를 요리에 사용하면 식이섬유가 늘어난다. |
| 米ぬかを料理に使うと、食物繊維が増す。 | |
| ・ | 쌀겨를 비료로 쓰면 식물이 잘 자란다. |
| 米ぬかを肥料として使うと、植物がよく育つ。 | |
| ・ | 쌀겨를 비료로 쓰고 있다. |
| 米ぬかを肥料として使っている。 | |
| ・ | 라임 향이 요리를 돋보이게 한다. |
| ライムの香りが料理を引き立てる。 | |
| ・ | 코코넛의 고소함이 요리에 깊이를 더한다. |
| ココナッツの香ばしさが料理に深みを加える。 | |
| ・ | 코코넛 오일로 요리를 했다. |
| ココナッツオイルで料理をした。 | |
| ・ | 유자를 생선 요리에 곁들였다. |
| ゆずを魚料理に添えた。 | |
| ・ | 유자를 요리에 사용했다. |
| ゆずを料理に使った。 | |
| ・ | 땅콩을 사용한 요리 레시피가 많이 있어요. |
| ピーナッツを使った料理のレシピがたくさんあります。 | |
| ・ | 땅콩 가루를 요리에 사용했습니다. |
| ピーナッツのパウダーを料理に使いました。 | |
| ・ | 얼린 소스를 데워서 요리에 사용했어요. |
| 凍らせたソースを温めて料理に使いました。 | |
| ・ | 얼린 미트볼을 사용해서 요리했어요. |
| 凍らせたミートボールを使って料理しました。 | |
| ・ | 오렌지 향이 요리를 돋보이게 해요. |
| オレンジの香りが料理を引き立てます。 | |
| ・ | 오렌지의 신맛이 요리의 포인트가 됩니다. |
| オレンジの酸味が料理のアクセントになります。 | |
| ・ | 오렌지 과즙을 요리에 사용했습니다. |
| オレンジの果汁を料理に使いました。 | |
| ・ | 산딸기 잎도 요리에 사용할 수 있습니다. |
| 野イチゴの葉っぱも料理に使えます。 | |
| ・ | 자몽을 이용한 소스가 생선요리에 어울립니다. |
| グレープフルーツを使ったソースが魚料理に合います。 | |
| ・ | 무화과 잎도 요리에 사용할 수 있습니다. |
| イチジクの葉っぱも料理に使えます。 | |
| ・ | 후불 요금이 은행 계좌에서 인출되었다. |
| 後払いの料金が銀行口座から引き落とされた。 | |
| ・ | 요금은 후불로 지불하기로 했다. |
| 料金は後払いで支払うことにした。 | |
| ・ | 태풍에 대비해 식량을 사재기했다. |
| 台風に備えて食料を買いだめした。 | |
| ・ | 선불 요금이 은행 계좌에서 정상적으로 인출되었다. |
| 前払いの料金が銀行口座から正常に引き落とされた。 | |
| ・ | 여행 요금은 선불로 지불했습니다. |
| 旅行の料金は前払いで支払いました。 | |
| ・ | 특산물을 주제로 한 요리경연대회가 열렸다. |
| 特産物をテーマにした料理コンテストが開催された。 | |
| ・ | 특산물 행사에서 현지 음식을 즐겼다. |
| 特産物のイベントで地元の料理を楽しんだ。 | |
| ・ | 할인권을 사용하면 배송비가 무료입니다. |
| 割引券を使えば、送料が無料になります。 | |
| ・ | 무료 체험 레슨 희망자를 모집하고 있습니다. |
| 無料体験レッスンの希望者を募集しています。 | |
| ・ | 세미나 희망자에게는 자료를 배포합니다. |
| セミナーの希望者には資料を配布します。 | |
| ・ | 공항 라운지에서 무료 와이파이를 사용하고 있어요. |
| 空港ラウンジで無料のWi-Fiを使っています。 | |
| ・ | 수하물의 초과 요금을 지불하시면, 허용량을 넘는 짐을 맡길 수 있습니다. |
| 手荷物の超過料金をお支払いいただくと、許容量を超えたお荷物をお預けになることができます。 | |
| ・ | 월급날에는 통장 잔고를 확인합니다. |
| 給料日には通帳の残高を確認します。 | |
| ・ | 승차권 종류에 따라 요금이 다릅니다. |
| 乗車券の種類によって、料金が異なります。 | |
| ・ | 사골을 국물에 사용하여 요리의 감칠맛을 낸다. |
| 牛骨をスープに使って料理のコクを出す。 | |
| ・ | 사골 육수를 이용한 냄비 요리를 즐긴다. |
| 牛骨スープを使った鍋料理を楽しむ。 | |
| ・ | 당면을 이용한 요리를 SNS에 소개한다. |
| 春雨を使った料理をSNSで紹介する。 | |
| ・ | 당면을 이용한 요리를 좋아한다. |
| 春雨を使った料理が好きだ。 | |
| ・ | 허브를 분말로 만들어 요리에 사용한다. |
| ハーブを粉末にして料理に使う。 | |
| ・ | 분말 조미료로 간을 맞추다. |
| 粉末の調味料で味を調える。 | |
| ・ | 분말을 가공하여 조미료를 만든다. |
| 粉末を加工して調味料を作る。 | |
| ・ | 가공육을 사용하면 요리가 단시간에 완성된다. |
| 加工肉を使うと料理が短時間で完成する。 | |
| ・ | 가공육을 사용한 요리는 간편하게 만들 수 있다. |
| 加工肉を使った料理は手軽に作れる。 | |
| ・ | 기업은 가공 무역으로 원자재를 수입하고 제품을 수출합니다. |
| 企業は加工貿易で原材料を輸入し、製品を輸出します。 | |
| ・ | 원료를 수입해 가공하는 것에 의해 이익을 얻는 가공무역이 성행하고 있다. |
| 原料を輸入して加工することによって利益を得る加工貿易が盛んでいる。 | |
| ・ | 젖의 풍미가 요리에 깊이를 더한다. |
| 乳の風味が料理に深みを加える。 |
